Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.
吃得多,血液里必然也会流动更多营养物。
Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.
汽车在这条马路上开得很快。
Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.
我们买了这一篮子牡蛎。
Aucun train de passagers ne circule cette nuit.
这一夜,无任何客运列车运行。
Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.
除了这些确认消息,一张卡扎菲受片也流传开来。
Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.
这里有一些片在网上流传。
Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.
6月6日,首列太阳能火车在比利时运行。
Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.
一直以来,关于希勒死一直流传着众多不同版本。
Le relèvement exige que les biens humanitaires et commerciaux circulent librement.
恢复需要人道主义和商品自由流通。
Nous essaierons de faire circuler un court document à ce sujet.
我们将争取就此散发一件。
D'autres noms à suivre circulent déjà dans ce pays de rumeurs!
在这个谣言四起国度,人们还在谈论其他人名字。
Concernant la liberté de circuler, elle est reconnue sans distinction de sexe.
在往来自由方面,没有性别差异。
La délégation fidjienne a fait circuler un organigramme du Ministère des femmes.
斐济代表团分发了一妇女部组织结构表。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环流动总人数并没有全球估计。
Plusieurs communautés sont toujours dans l'incapacité de circuler librement sans escorte.
有些族裔仍然无法在没有护送情况下自由行动。
1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.
1 人人有权自由迁徙和自由选择其住所。
L'État partie devrait songer à supprimer l'obligation de détenir un permis de circuler.
该缔约国应该考虑取消关于旅行证要求。
L'article 12 du Pacte comprend plusieurs dispositions relatives au droit de circuler librement.
《公约》第十二条载有关于迁徙自由权利各项规定。
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs.
大量非法传播麻醉药品和精神药物正被进口到它们国家。
Les procédures de communication supposent que l'information circule dans deux sens au moins.
交流程序至少包含信息双向流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a peu de bus qui circulent.
只有少量公共汽车保持运作。
Bien sûr ! Guide, ne croyez pas les fausses rumeurs qui circulent.
“当然!请统帅不要轻信谣传。”
Les étranges marins du Nautilus se contentaient de l’air qui circulait à l’intérieur.
这些奇怪的“鹦鹉螺号”水手,他们只要船内流通着空气,就足了。
Ces équipes de journalistes étudient les rumeurs qui circulent sur les réseaux sociaux.
这些记者团队研究社交网络上流传的谣言。
Les photos et vidéos qui circulent sur les réseaux sociaux montrent des personnes blessées.
社交网络上流传的照片和视频显示有人员受伤。
Il ne faut pas que les fausses informations circulent à tout va.
不能让虚假消飞。
Cela vient parfois obstruer les voies respiratoires et faire vibrer l'air lorsqu'il circule.
这样有时会阻塞气道,使空气流动时产生振动。
« Circulez ! » disait un sergent aux yeux globuleux.
" 别停在这儿!"
Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.
靠近皮肤的血管,会扩张流动的血液。
Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.
一种预感的精神和未来的气在那里奔流,鼓动着人们的心并壮大着人们的意志。
Plusieurs théories circulent sur son origine, pas toutes vraiment étayées.
关于其起源有多种理论,但并非所有理论都被充分论证。
Un service de bateau circule chaque jour entre les trois îles.
在三个岛屿之间每都有环线摆渡船服务。
Mais depuis quelques années, il est devenu très difficile de circuler.
但是从几年前开始,开车出行越来越困难了。
A Douai la nouvelle circule vite, mais personne n’y croit vraiment.
在杜埃,消传得很快,但没有人真正相信它。
5 véhicules circulaient sur le pont quand il s'est effondré.
当桥坍塌时,五辆车正在桥上通行。
Dans les " veines" de chaque vigne circule un véritable élixir de lumière !
在每根藤蔓的“脉络”中流淌着真正的光之灵药!
Le chien-guide d'aveugle permet ainsi à son maître de circuler plus facilement et d'éviter les obstacles.
导盲犬可让主人更轻松地走动并避开障碍物。
Enfin, les piétons, vélos et trottinettes bénéficieront de davantage de place pour circuler.
最终,行人、自行车和踏板车将受益于更多的流通空间。
Si les images circulent sur un réseau social, elle peut demander leur retrait.
如果照片在社交网上流传,她可申请撤销。
Harry le vit s'avancer vers Percy qui circulait entre les sacs de couchage en réprimandant les élèves qui parlaient.
哈利看他在四处寻找珀西,珀西在睡袋之间蹑手蹑脚地行走,看有谁在说话就告发谁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释