有奖纠错
| 划词

Quand j’étais un élève d’une école primaire, mes camarades achetaient quelquefois des vers à soie des colporteurs, et ils les élevaient.

在我上小学的时候,我的同学们有时从小贩手中买些蚕来养。

评价该例句:好评差评指正

Invariablement, ces colporteurs et ces intermédiaires disposent de relations politiquement puissantes, ce qui aggrave la difficulté de contrôler le flux et l'acheminement des armes légères.

这些军火贩子和掮客们始终拥有保护完善且并政治上十分强大的联系,这使人们更难以监测小武器和新武器的方向。

评价该例句:好评差评指正

Des représentants autochtones ont dit que les jeunes prenaient des emplois en tant que gardiens, vigiles, ouvriers du bâtiment, marchands, colporteurs et comme travailleurs contractuels dans les zones franches industrielles.

土著代表谈到青年从事出口加工区的门卫、看守、建筑工人、小贩、摊贩及合同工等工作。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, environ 60 % de toutes les crises de paludisme sont d'abord traitées par des prestataires privés, qui se servent essentiellement de médicaments obtenus auprès d'officines et de colporteurs.

在撒哈拉以南非洲,所有疟疾患者当中约有60%的人先在私营诊所接受治疗,主要是过从药店和药贩子那里买药。

评价该例句:好评差评指正

Les exploitants de débits de boissons, les colporteurs, les revendeurs ou trafiquants d'articles de bonneterie ou d'articles bon marché et, en général, les étrangers qui vivent de l'exploitation systématique des classes laborieuses.

酒吧男招待、小贩、劣货贩交易以及依靠对劳工阶级进行轻微剥削维生的任何外侨。

评价该例句:好评差评指正

L'accès de plus en plus facile aux armes nucléaires, biologiques et chimiques a accru le risque que ces armes tombent entre les mains d'acteurs non étatiques et, plus terrifiant encore, entre les mains de ces insensés colporteurs de terreur.

核、生物和化学武器越来越容易获得,增加了这些武器落入非国家行动者手里的机会,更令人担心的是落入这些无情的恐怖分子的手里。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur désir d'appeler notre attention uniquement sur les souffrances des leurs et de passer sous silence ce qu'ont enduré les Turcs, les colporteurs du mythe arménien refusent de voir dans les événements tragiques en question les effets d'une guerre civile et de violences ethniques.

亚美尼亚捏造者拒绝把上述的悲残事件说成是内战和族间暴力行动,因为他们希望我们忽略土耳其人遭受的痛苦,而只是着眼于亚美尼亚人的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Au Nigéria, à la suite d'un programme qui visait à mettre fin à la violence dirigée contre les jeunes colporteuses travaillant aux arrêts d'autobus et de camions, on a noté une baisse significative des cas signalés de violence contre ces femmes, et les chauffeurs eux-mêmes, qui avaient été les principaux responsables des actes de violence, ont organisé des comités de défense pour les protéger.

在尼日利亚举办了一个方案,以制止针对在公共汽车站和卡车站工作的年轻女小贩的暴力行为,根据记录,举办了这个方案之后,所报告的针对这些妇女的暴力案件已经大大下降,司机曾是主要的施暴者,但现在组织了防护委员会来保护这些小贩。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿洞, 穿洞的, 穿短裙的, 穿短衣的, 穿盾虫属, 穿耳, 穿粉红色的衣服, 穿过, 穿过赤道, 穿过大道的小路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6合集

Ces colporteurs de messages de bonheur ont bouleversé le public et atteint les étoiles.

- 这些幸福信息的小贩震惊了公众并摘下了星星。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1合集

Ces 426 détenus comportent des personnes suspectées de terrorisme, des colporteurs de rumeurs et des gens ayant disséminé de la propagande terroriste en ligne.

这426名被拘留者包括恐怖主义嫌疑人、谣言贩和在网上散布恐怖主义宣传的人。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Considérant que ses travaux ont permis de concevoir de telles armes, il déclare même à la fin de sa vie que si sa carrière était à refaire, il aurait préféré devenir plombier ou colporteur.

考虑到他的工作成果导致了人们设计这些武器,他甚至在生命的段表示,如果重新选择职业,他宁愿成为水管工或小贩。

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Nous sommes un jour de 1780. Jean-Baptiste Mellerio, jeune colporteur, se presse aux portes du château de Versailles pour proposer de merveilleux bijoux aux riches courtisans de la cour de France.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿红戴绿, 穿滑雪板行进, 穿化装服装, 穿坏的, 穿甲, 穿甲弹, 穿甲弹药, 穿甲炮弹, 穿甲曳光弹, 穿件睡裙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接