有奖纠错
| 划词

Deux séries de données ont été compilées sur CD-ROM.

组合两套数据,以便用光盘形式分发。

评价该例句:好评差评指正

Une collection des rapports a été compilée et distribuée aux participants.

已经将报告汇编成册并分发给各位学员。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations sont également compilées et reproduites à la fin du rapport.

在报告的结尾罗列和复述建议。

评价该例句:好评差评指正

Des statistiques officielles ont été compilées sur l'impact du travail à temps partiel.

在有情况下,兼职工作被看作是走向全职工作的第一步。

评价该例句:好评差评指正

L’ingénieur en localisation compile également des mémoires de traduction à partir d'anciens fichiers déjà traduits.

本地化工程师通过已翻译的旧文档,编撰翻译备忘资料信

评价该例句:好评差评指正

Des directives disciplinaires pour le personnel civil, militaire et de police civile ont été compilées.

为文职人员、军事人员和民警编制惩戒指令汇编。

评价该例句:好评差评指正

Le reste a été compilé à partir de sources secondaires.

其余材料的编制使用的是二手资料。

评价该例句:好评差评指正

Le fichier compilé ainsi obtenu est appelé le fichier binaire exécutable.

时,编译成的文件只能在计算机上称之为“可执双进制文件”。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat compilerait ces résumés pour les transmettre audit Comité, pour examen.

秘书处将编制摘要,并将其转交给该委员会审议。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, les informations sont-elles compilées au niveau local ou national?

如果是,资料是在地方或全国一级汇编?

评价该例句:好评差评指正

Il s'occupe aussi de compiler et de diffuser les renseignements recueillis.

它还负责汇编和分发它所收到各项资料。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de compiler des données pour préparer un rapport.

起草一份报告并不仅仅是汇编数据,它牵涉到很多方面。

评价该例句:好评差评指正

L'information est compilée et analysée globalement et diffusée hebdomadairement sur Internet.

种信作为一个整体经过编辑和分析,每周发表在网站上。

评价该例句:好评差评指正

La collecte des données ne consistait pas simplement à compiler des chiffres.

数据收集不只是收集数字。

评价该例句:好评差评指正

Elle transforme notre manière de créer, compiler, traiter, gérer et partager l'information.

技术正在改变着我们创造、收集、处理、管理和分享信的方式。

评价该例句:好评差评指正

La session considérée doit servir à réunir et compiler des vues et propositions.

三月份会议的目的是收集和汇编各种意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

Ces informations seraient compilées dans un document devant être établi par le Secrétariat.

将汇编在一份由秘书处编写的文件中。

评价该例句:好评差评指正

Quelques bureaux nationaux de statistiques sont chargés de compiler l'ensemble de l'inventaire.

有几个国家统计局负责编制整个清单。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont indiqué avoir collecté et compilé des statistiques ventilées par sexe.

会员国报告收集和汇编按性别分列的统计数字的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a compilé les réponses telles qu'il les avait reçues des États.

秘书处编写各国所提交答复的汇编。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承认有罪, 承认自己的签名, 承上启下, 承受, 承受过分压力, 承受极大的痛苦, 承受力, 承受种种考验, 承水盘(喷泉的), 承题,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il compile des centaines d'écrits anciens, utilisant même les sources païennes.

编纂了数百古代著作,甚至使用了异教的资料。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il faisait des prospectus, traduisait des journaux, annotait des éditions, compilait des biographies, etc.

写书评,译报刊资料,作注解,编纂一些人的生平事迹,等等。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Le bloc de magnétite gisait silencieusement au milieu d’eux, absorbant et compilant leurs pensées, comme un témoin muet.

那块铁矿石也静静地躺在们中间,仿佛吸收汇集着们的思想,也像在默默地见证着什么。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ai essayé de compiler mes six meilleurs conseils, mes six meilleures astuces pour t'aider à résoudre ce problème.

我试图汇集我最好的六个技巧,我最好的六个技巧来帮助你解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et en compilant tout ça, eh bien, ça a donné la formule que je viens de partager avec toi.

通过收集这些,我跟你分享的公式就产生了。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Nos ancêtres ont compilé tout leur savoir dans des livres, donc pourquoi ne pas en profiter.

我们的祖先将所有知识都记录在书本中,什么不利用它呢?

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ai décidé de compiler ces 300 expressions idiomatiques françaises (un peu moins de 300) dans mon nouveau cours Expressions authentiques.

我决定在我的新课程“地道表达”中汇编这300个法语习语(不到300个)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le pire, c'est qu'on sait que Marco Polo ne fait que reprendre et compiler différents récits, écrits avant lui !

更糟糕的是,我们知道马可·波罗只是在之前所写的不同故事的基础上进行重新编写汇编!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais comment déchirer au plus vite des millions de fiches de renseignements individuels, compilé pendant près de quatre années de totalitarisme ?

可是,如何以最快的速度,把这些在将近四十年的极权统治下编纂的几百万份个人档案完全销毁呢?

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Une équipe d’experts chinois et internationaux a publié un rapport compilant leurs études de la migration massive des chinois vers les centre-ville.

一个由中专家组成的团队发表了一份报告,汇编了们对中人大规模迁移到市中心的研究。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Encore une fois, c'est juste une méthode que j'ai compilée mais que je n'ai pas vraiment inventée.

再说一次,这只是我积攒的一个方法,我啥都没有编造。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En compilant les meilleures performances de l'histoire dans cette discipline, les chercheurs ont tracé une courbe pour déterminer la hauteur maximale que l'être humain sautera.

通过整理该项目历史上的最佳成绩,研究人员绘制了一条曲线,以确定人类跳过的最高高度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec une table de référence de chiffre et une technique astucieuse, on peut compiler tous les nombres de 1 à 9999 dans un seul symbole !

借助数字参考表巧妙技巧,我们可以用一个符号编制从1到9999的所有数字!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bon, vous avez compris le paradoxe : en tant que tels, ces deux procès compilent à nouveau tous les faits et les gestes historiques attribués à Jeanne d'Arc.

好了,你已经理解了这个悖论:作这样的两场审判重新汇编了所有被归因于圣女贞德的历史事实

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Annales des Printemps et Automnes, œuvres successives de nombreux scribes, toutes compilées par Confucius selon la légende, sont complétées par le Zuo Zhan, littéralement le " Commentaire de Zuo" .

《春秋年鉴》,是许多文士的作品,凡是孔子根据传说编纂的,都是左战完成的,字面意思是《左评》。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, les premières " Pratiche di mercatura" , des manuels pour les hommes d'affaires, apparaissent à cette époque, compilant des listes de denrées, des prix de marchés, et des taux de change.

此外,第一批商人手册“Pratiche di mercatura”(时事新闻与传统参考资料之间的商业知识)也出现了,这些手册汇编了商品清单、市场价格汇率等信息。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce Maître d'Arme Italien, originaire du Frioul, a écrit un traité d'arme, " La Fleur du Combat" , où il a souhaité y compiler l'ensemble de  son enseignement et de ses connaissances.

这位来自弗留利的意大利武器大师写了一本武器专着“La Fleur du Combat” ,想在其中汇集所有的教学知识。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour la première fois en France, on sait ainsi précisément qui naît et meurt chaque année, et ces chiffres sont additionnés, compilés, concentrés dans des ouvrages où l'on peut les voir d'un seul coup d'œil.

于是,在法,我们第一次准确地知道了每年有哪些人出生、哪些人死亡,这些数字被加总、汇编并集中成册,一目了然。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3月合集

La Chine a compilé une série de livres de formation juridiques en langues chinoise et tibétaine, les premiers de ce genre visant à faciliter l'application de la loi dans les régions tibétaines du pays.

已经用汉语藏语编纂了一系列法律培训书籍,这是第一本旨在促进该藏族地区执法的此类书籍。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

La Bibliothèque nationale de Chine envisage de compiler un recueil de documents et d'atlas historiques afin de prouver que l'île Diaoyu et les îlots adjacents en mer de Chine orientale font partie du territoire chinois depuis l'antiquité.

家图书馆计划编纂一系列历史文献地图集,以证明钓鱼岛东海邻近的小岛自古以来就是中领土的一分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承压水, 承檐, 承印, 承应, 承允, 承运, 承运人, 承载, 承载板格, 承载式底盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接