Est une entreprise moderne système de gestion conformément à la high-tech des entreprises privées.
是一家完全按照现代企业管理制度建立高科技民营企业。
Et conformément à la demande du client.
并可根据客需求。
Conformément aux exigences des clients peuvent personnaliser.
可以按照客求进定制。
Conformément à la demande du client, adaptées à la clientèle!!
可根据客求,为客量身打造!!
Je traite chaque entreprise honnête, conformément aux exigences des clients.
我公司以诚实待人一切按照客求。
Nous offrons de vous tous, conformément aux exigences de la production.
一年修。我们按你们提供一切求生产。
La Présidence procède alors conformément au Chapitre XI.
院长会议接着应依照第事。
La Présidence procède alors conformément au Chapitre IX.
La présidence agit-elle conformément au Règlement intérieur?
主席在议事规则问题上是否前后一致?
Conformément à la demande des clients pour une variété de produits transformés.
可根据客需求加工各种规格产品。
Conformément à la production client, suivre de près l'évolution du marché.
根据客求生产,紧跟市场潮流。
Largeur de la couleur peut être formulées conformément aux exigences des clients!
颜色幅宽均可以根据客求制定!
Conformément aux exigences de la clientèle pour le moulage et produits semi-finis.
根据客求铸造所需产品和半成品。
La Présidence procède alors conformément au chapitre XI du Statut.
院长会议接着应依照《规约》第事。
Chaque Partie communique des informations spécifiques conformément à sa situation.
缔约方有义务根据自身地位提交具体信息。
Il exerce sa souveraineté conformément au présent projet d'articles.
含水层国应按照本条款草案使主权。
Conformément à la demande des clients pour le développement de produits en caoutchouc.
可根据客需求开发相关橡胶产品。
Mangshan de montagne du Nord, au sud l'Irak, conformément à l'eau.
北靠邙山、南依伊水。
Assurance de la qualité, conformément aux normes nationales en matière d'hygiène alimentaire.
质量保证,符合国家食品卫生标准。
Des mesures sont prises à leur encontre conformément à la loi.
正在对他们依法采取动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Votre commande sera exécutée conformément à vos directives.
我们将严格按照贵方的要求执行这批定货。
Ils ont été fabriqués conformément aux soldats réels.
五官、发纹均按照真人塑造而成。
Les purs jus sont « sans sucre ajouté » conformément à la législation.
根据法律规定,纯果汁是“不加糖的”。
Conformément au décret d'éducation numéro vingt-six.
以上条例符合《第二十六号教育令》。
Les mesures ci-dessus sont prises conformément au décret d'éducation numéro vingt-quatre.
以上条例符合《第二十四号教育令》。
CONFORMÉMENT AU DÉCRET D'ÉDUCATION NUMÉRO VINGT-SEPT
以上条例符合《第二十七号教育令》。
L'Iran a gelé une partie de ses activités nucléaires conformément à un accord signé récemment.
伊朗根据最近署的协议冻结了部分核活动。
La nomination officielle sera ensuite effectuée conformément à la procédure juridique, a ajouté M. Wang.
王补充说,正式任命将按照法律行。
Marquée par l'ouverture de l'ambassade des États-Unis à Jérusalem, conformément au souhait du Président Donald Trump.
以美国驻耶路撒冷大使馆开幕为标志,按照唐纳德·朗普总统的意愿。
Ils ont indiqué que cette opération était menée conformément à l'accord de cessez-le-feu signé le 12 février.
他们说,这次行动是根据2月12日署的停火协定行的。
Il donne 2 mois au gouvernement pour fixer des règles de cette nouvelle réglementation, conformément aux exigences européennes.
根据欧洲要求,它给了政府 2 个月的时间来制定这项新法规的规则。
Les auditions et les enquêtes sont toujours en cours et les procédures se poursuivent conformément à la loi.
听证会和调查仍在行中,诉讼仍在依法行。
Vingt-et-un cardinaux viennent d'être créés par le pape François, conformément à ce qu'il avait annoncé en juillet dernier.
根据教皇方济各去年七月宣布的消息,他刚刚任命了二十一位枢机主教。
" Cette application garantira l'anonymat, conformément au droit italien et européen sur la respect de la vie privée" .
" 此应用将根据意大利和欧洲关于尊重隐私的法律保证匿名性。
Conformément à ces principes, nous allons donner les moyens de garantir encore une fois la sécurité de nos concitoyens.
根据这些原则,我们将提供再次保障我们同胞安全的手段。
Conformément à l'accord conclu en mars, des informations ont commencé à être récoltées pour identifier les zones à risque.
AS:根据3月份达成的协议,已经开始收集信息,以确定面临风险的地区。
Quant à la procédure concrète, conformément au principe de libre choix, elle doit elle aussi être activée par le volontaire.
在具体操作时,为体现自愿原则,操作都由自愿者自己完成。
Mais conformément à la loi, l'intérêt des dépôts des hibernautes est calculé sans prendre en compte la période du Grand Ravin.
但按照现有法律,对冬眠苏醒者存款的计息有殊的计算方法。
ZK : Conformément à ce texte, des réfugiés syriens vont être accueillis dès lundi, en Allemagne tout d'abord.
ZK:根据这段文字,叙利亚难民将从周一开始受到欢迎,首先是在德国。
Ainsi, fidèle à la tradition républicaine et conformément à mes principes, je remettrai demain matin ma démission au Président de la République.
因此,我忠于共和国传统,按照我的原则,明天上午将向共和国总统提交辞呈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释