有奖纠错
| 划词

Les congressistes sont priés de porter leur badge.

这些会议参加者被要求佩戴徽章。

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi.

与会者重申对《阿鲁沙布隆迪和平与和解协定》的信心。

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes réaffirment leur foi dans l'Accord d'Arusha et s'engagent à appliquer les recommandations pertinentes issues du Congrès.

与会者重申对《阿鲁沙协定》的信心,并承诺执大会通过的相关建议。

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes s'engagent à promouvoir la culture de la vérité de la non-violence et la résolution pacifique des conflits.

与会者承诺促进暴力与和平解决冲突的文化。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les congressistes lui demandent d'user de son influence pour que l'aide financière promise à Paris et à Genève soit débloquée.

最后,与会者要求调解人发挥个人影响,使在巴黎和日内瓦答的财政援助解除冻结。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Yusuf a expliqué clairement que les chefs traditionnels, agissant sous les auspices du Comité, seraient responsables du choix des congressistes.

优素福总统明确指出,传统领人士将在全国治与和解委员会领事,负责甄选出席大会的代表。

评价该例句:好评差评指正

Cafétéria: Le Palacio de Convenciones est équipé d'une cafétéria, en self-service, qui assure une restauration rapide aux délégués et aux congressistes aux heures des repas.

Palacio de Convenciones有一个自助餐厅,在午餐时间为代表和展出者提供快餐。

评价该例句:好评差评指正

Le congressistes saluent les efforts déjà engagés par le Médiateur et son équipe pour amener tous les mouvements armés à la table de négociations du cessez-le-feu global et permanent.

与会者对调解人及其工作组为争取所有的武装运动举全面永久停火谈判而作出的努力表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes condamnent enfin la recrudescence de la violence perpétrée par les mouvements politiques armés au moment où ils sont interpellés en vue de conclure un cessez-le-feu global et définitif.

最后,在大家呼吁武装政治运动实现全面彻底停火的时候,武装政治运动却再次实施暴力为,与会者对此表示谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes encouragent en outre les forces de défense et de sécurité et leur demandent de toujours mieux s'organiser pour la défense et la sécurité de toute la population ainsi que de leurs biens.

与会者还对防卫和安全部队表示鼓励,要求他们为全国人民及人民财产的防卫和安全,不断加强组织。

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes apprécient le travail déjà accompli par le Gouvernement pour la mise en application du contenu de l'Accord et l'encouragent à doubler d'efforts pour que toutes les dispositions dudit Accord soient mises en application partout où cela est possible.

与会者对政府在执《协定》内容方面已经完成的工作表示赞赏,鼓励政府加倍努力,使该《协定》的所有规定在一切可能的地方得到执

评价该例句:好评差评指正

Les congressistes s'engagent enfin à promouvoir une diplomatie parlementaire agissante dans la sous-région et dans le monde entier pour redorer l'image de notre pays et obtenir les aides nécessaires à la reconstruction en vue d'alléger la misère de la population burundaise devenue endémique et dramatique.

最后,与会者承诺在分区域和全世界推进积极的议会外交,以期重新树立本国形象并获得重建所需援助,以减轻布隆迪人民普遍遭受的深刻苦难。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出射光瞳, 出射剂量, 出射角, 出射线, 出身, 出身<书>, 出身卑贱, 出身低贱, 出身低微, 出身低微的人物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Le Liberia est la création d'une société philanthropique américaine, fondée en 1816, par une assemblée de notables blancs, présidée par le congressiste Henry Clay.

利比里亚是一个美国慈物,1816一个议员亨利-克莱主持的白人知名人士大创立。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出神的, 出神地看, 出神入化, 出生, 出生的, 出生地, 出生公证认证, 出生率, 出生率激增, 出生率降低,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接