有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui, la violence est peut-être le résultat d'une conjoncture, mais une conjoncture est une variable.

也许今天的暴力是一种结合的后果,但结合是一种变数。

评价该例句:好评差评指正

La Somalie a atteint une conjoncture fort délicate.

索马里正处于非常脆弱的时期。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture internationale actuelle nécessite des décisions ambitieuses.

目前的全球气候要求推出一个雄心勃勃的结果。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs subissent aussi l'influence de la conjoncture nationale.

它们受为“一般国家框架条件”的一般商业条件的影响。

评价该例句:好评差评指正

En cette importante conjoncture, nous recevons d'Afghanistan des nouvelles contradictoires.

在此重要时刻,我们从阿富汗收好坏参半的号。

评价该例句:好评差评指正

L'économie de l'Uruguay est étroitement liée à la conjoncture internationale.

乌拉圭的经济与国际形势密切有

评价该例句:好评差评指正

Ces temps-ci, la conjoncture internationale est loin d'être satisfaisante.

当前的国际局势远非令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient se trouve actuellement dans une conjoncture précaire.

中东局势正处在一个头。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été dit, la conjoncture mondiale a changé.

正如已经指出的那样,全球环境已发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de facteurs ont permis cette conjoncture favorable.

促成这次机会有若干因素。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est d'avis qu'actuellement la conjoncture permettrait d'aller de l'avant.

欧盟认为,目前,取得进展的机会是存在的。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture se prête à une reprise des travaux, profitons-en.

让我们把握住时机。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, leurs efforts doivent être soutenus par une conjoncture économique internationale favorable.

但没有国际经济环境的支持,即使政府作出最佳努力也可能不够。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix israélo-palestinien est au cœur de cette conjoncture.

这方面的核心是以-巴和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la conjoncture internationale actuelle a mis à mal cette évolution extraordinaire.

但是,当前的国际背景削弱了这一显著趋势。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut également tenir compte de la conjoncture économique au Kosovo.

我们还需要处理科索沃的经济状况。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait aussi prendre en compte la conjoncture propre à chaque pays.

必须考虑个别国家情况。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture économique s'étant détériorée, il faudra redoubler d'efforts en ce sens.

由于经济形势正在恶化,这就要求在这方面加倍努力。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture internationale confère une importance nouvelle aux utilisations de l'énergie nucléaire.

最近的国际环境要求重新聚焦核能的利用。

评价该例句:好评差评指正

Le marché du travail belge reste très sensible à la conjoncture économique.

比利时的劳动力市场对经济形势很敏感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀具坐标系, 刀锯, 刀刻法, 刀口, 刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

Le bâtiment et les travaux publics (BTP) sont très exposés aux fluctuations de la conjoncture.

建筑和公共工程行业受济情况的影响非常大。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pouvait-il affirmer que quelque conjoncture ne se reproduirait pas, qui ramènerait en scène le mystérieux personnage ?

他能肯定以后不会再遇到什么紧急场合,使这个神秘的人当场出现吗?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La fille avait néanmoins un appui dans cette conjoncture : elle puisait de la force en son amour.

爱情中汲取勇气。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

« De ce que j'en sais, c'est un taux qui peut être fixe ou variable, selon la conjoncture économique. »

" 据我所知,这是一个可以固定或可变的利率,其取济形势的变化。"

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’est que nous sommes devenus de vieux amis, unis de cette inaltérable amitié qui naît et se cimente dans les plus effrayantes conjonctures !

那是因为患难中产生和巩固了的友谊把我们结合一起了!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dans cette conjoncture délicate, l’abbé Cruchot laissa la société s’asseoir en cercle devant le feu et alla se promener au fond de la salle avec Grandet.

这番微妙的比赛中,大家围坐壁炉前面;克罗旭神甫却丢下人,径自和葛朗台踱到堂屋那一头。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussitôt les fugitifs, assis près de la palissade, commencèrent un de ces repas que depuis quelque temps la Providence leur envoyait si exactement dans les plus graves conjonctures.

立刻,大家都到栅栏旁边,吃着他们近来常吃的救命伙食。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans de certaines conjonctures suprêmes, ne nous est-il pas arrivé à tous, après avoir fait une question, de nous boucher les oreilles pour ne pas entendre la réponse ?

某些重要关头,我们大家难道不曾遇到了一个问题之后,自己去塞住耳朵不想听到答复?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il faut rendre à la police de ce temps-là cette justice que, même dans les plus graves conjonctures publiques, elle accomplissait imperturbablement son devoir de voirie et de surveillance.

我们应当公正地承认,即使局势最严重的时刻,当时的警察仍镇静地尽到他们的道路管理和监视的责任。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Enchanté ! Il était permis de concevoir quelque appréhension sur la façon dont un monarque encore si jeune se tirerait de ce pas difficile, surtout dans des conjonctures aussi délicates.

“很满意!当初有人担心这位年轻君主能否如此复杂的形势下摆脱困境,这种担心是可以理解的。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Après l'analyse de la conjoncture, tant extérieure qu'intérieure, et l'analyse des conditions de développement dont dispose notre pays, nous pouvons diviser en deux phases la période allant de 2020 au milieu du siècle pour prendre des dispositions.

综合分析国际国内形势和我国发展条件,从二〇二〇年到本世纪中叶可以分两个阶段来安排。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi que dans tant d’autres conjonctures, les colons avaient fait appel à cette logique du simple bon sens qui les avait tant de fois servis, et encore une fois, grâce à leurs connaissances générales, ils avaient réussi !

居民们去曾屡次运用他们的简单而良好的理智进行分析讨论,这次和往常一样,多亏他们的一般常识丰富,结果又成功了!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans cette conjoncture, Thalcave n’avait qu’à attendre les événements, et il attendit, à demi couché, la tête reposant sur les mains, les coudes appuyés aux genoux, l’œil immobile, dans la posture d’un homme qu’une anxiété subite vient d’arracher au sommeil.

这当儿,塔卡夫别无他法,只能静候事情的发展。因而他等待着,半躺地上,双手支着地,两肘压膝盖上,眼睛一动也不动,象一个人被突然的焦虑从梦中惊起来一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Philippe Cadet : C'est la conjoncture économique.

评价该例句:好评差评指正
每日外刊精读

Une stratégie risquée qui pourrait s'avérer désastreuse en cas de retournement de conjoncture.

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Daniel(le) : (chuchotant à Stéphane Petibon) Conjoncture économique ?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Alors en fait c’est simplement que les circonstances, la conjoncture comme on dit, sont favorables.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Ainsi, l'Observatoire Français des Conjonctures Economiques rappellent qu'entre 2012 et 2017

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Cisco explique cette décision par un ralentissement de la conjoncture.

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Stéphane Petibon : ( chuchotant à Daniel(le)) Oui, la conjoncture économique, c'est la situation économique du moment au Japon.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刀伤, 刀伤(人身上的), 刀伤[尤指脸部], 刀身的根部, 刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接