有奖纠错
| 划词

Je vous conjure de faire cela.

求您做这件事。

评价该例句:好评差评指正

L'Afghanistan est pleinement résolu à conjurer cette menace.

阿富汗充分承诺铲除这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je vous conjure de ne pas laisser l'espoir disparaître.

不要让希望消失。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aujourd'hui conjurer le risque de pandémie de grippe aviaire.

必须对付禽流感的危险。

评价该例句:好评差评指正

La France exhorte la communauté internationale à conjurer une nouvelle catastrophe humanitaire.

法国吁请国际社会防止再一次出现人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons, nous saurons conjurer ce danger mortel, mortel pour nous tous.

可以防止这种对所有人来说是致命的危险。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut déployer des efforts conjoints pour conjurer ces phénomènes scandaleux.

必须加强共同努力消除这些可耻的现象。

评价该例句:好评差评指正

Il reste qu'un long chemin est à parcourir pour conjurer définitivement le péril nucléaire.

为了一劳永逸地消除这种核威胁,仍有大工作要做。

评价该例句:好评差评指正

La prolifération fait planer un grand péril, que l'ONU doit être résolue à conjurer.

不扩散是一个严重危险,联合国必须果断应对。

评价该例句:好评差评指正

Elle conjure d'adopter toutes les mesures voulues pour mettre un terme à ces pratiques.

利比亚代表团敦促采取一切必要措施,制止这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Nous conjurons les responsables politiques du pays de faire les gestes d'ouverture qui s'imposent.

求该国政治领导人作出必要的开放姿态。

评价该例句:好评差评指正

Je vous conjure d'y prêter au moins autant d'attention qu'au reste du rapport.

求各位成员在阅读该章节时至少象阅读报告的其余部分那样认真。

评价该例句:好评差评指正

C'est une menace qu'un État ou un groupe d'États ne peut conjurer à lui seul.

仅靠一国或几个国家的行动是不能应对这种威胁的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal.

然而,如果更仔细看一看情况,就会发现,需要采取更大胆的措施来根除这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour conjurer l'extrémisme et le terrorisme, nous devons choisir de célébrer les valeurs qui nous unissent.

为了对付极端主义和恐怖主义,必须决定颂扬将团结在一起的各种价值观。

评价该例句:好评差评指正

Il conjure Israël de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un règlement politique.

他呼吁以色列表现出寻求政治解决方案所必需的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Elle conjure les parties concernées de relancer la négociation et de faire preuve du nécessaire esprit de compromis.

它要求有关各方重新展开谈判,并显示出必要的妥协精神。

评价该例句:好评差评指正

Notre engagement à nous et à nos amis africains doit être inébranlable si nous voulons conjurer définitivement les dangers.

如果要一劳永逸地防止这些危险,对自己和对非洲朋友的承诺就必须保持坚定不移。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons œuvrer ensemble pour conjurer cette menace qui plane sur l'héritage du Tribunal et de la justice internationale.

必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Quoique loin d'être parfait, le document final du sommet présente les réformes susceptibles de permettre à l'Organisation de les conjurer.

首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联合国可以为对付这些威胁和挑战而进行的各项改革。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dactylopius, dactylopodite, dactyloscopie, dactyloscopique, dactylosis, dactylospasme, dactylotype, dactylozooïde, dactyphone, Dacus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur Pontmercy, n’ayez pas de crainte, je vous en conjure.

“彭眉胥先生,不用担心,我恳求您。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et il n'existe aucun moyen de conjurer ce sortilège.

而且没有咒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.

他们当中多半都一心想通过摆阔气来防止鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous en conjure ! … continua Villefort.

“我恳求你们——”维尔福继续说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore !

“我求求你,勒合先生,再宽限几天吧!”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Histoire de conjurer le sort, ou de s'ouvrir l'appétit, on ne sait pas, ce duc est un vrai rigolo.

不知道是为了对抗命运,还是真的打开了胃口,我们不知道,这位公爵真好笑。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Nos peuples nous ont délégués tous deux ici pour la conjurer.

我们的人民把我们俩都到这里来抵挡它。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年2月合集

Elle écrivait ceci pour conjurer sa peur.

她写这封信是为了躲避她的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年9月合集

Mais peut-on conjurer la brutalité du monde...

但是,我们能抵御世界的残酷吗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

L'habitante qui filme conjure sa peur en insultant V.Poutine.

这位驻地拍摄者通过侮辱V.Putin来唤起她的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On lui a consciencieusement enfoncé une pierre dans la bouche, et ce rituel ancien était peut-être destiné à conjurer le mal.

他的口中被紧紧地塞入了一块石头,这个古老的仪式可能旨在驱逐邪恶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est l'adaptation à une réalité douloureuse qu'il faut conjurer.

必须避免适的现实。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils échangèrent encore quelques estocades puis un autre homme surgit de derrière la pyramide, en les conjurant de cesser le combat.

几个回合之后,又有一个人绕过金字塔的拐角奔了过来,试图劝止这场格斗。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.

先生,我恳求您,我哀求您,先生,您用最神圣的诺言答我,不要告诉她。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Je t'en conjure, France, sois encore la grande France, reviens à toi, retrouve-toi.

我恳求你,法国,再次成为伟大的法国,回到你身边,找到你自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Parce que pour conjurer les vertiges dont je vous parlais, il faut voir loin.

因为要避免我告诉你的头晕,你必须向前看。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elle conjure d'abord la peur suprême : celle de la solitude et de l'abandon.

它首先唤起了至高无上的恐惧:孤独和被遗弃的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Monsieur… je viens vous conjurer d’appeler, je sais que vous ne le voulez pas… Ses sanglots l’étouffaient ; elle ne pouvait parler.

“先生… … 我来求您提出上诉,我知道您不愿意… … ”她哽噎着喘不过气,说不出话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous en conjure à genoux, ô mon père ! venez assister à mon mariage, dans l’église de M. Pirard, jeudi prochain.

我跪下请求您,我的父亲啊!来参加我的婚礼吧,在彼拉神甫的教堂里,下礼拜四。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour conjurer le sort, la régente aurait donc décidé de quitter son palais en construction pour s'installer à Blois, loin de Saint-Germain.

为了避免这种命运,摄政王后决定离开正在建设中的宫殿,搬到布卢瓦,远离圣日耳曼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dagobert, dagorne, d'agrément, dague, Daguerre, daguerréotype, daguerréotypie, daguet, dahabieh, dahamite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接