Je vous conjure de faire cela.
我求您做这件事。
L'Afghanistan est pleinement résolu à conjurer cette menace.
阿富汗充分承诺铲除这一威胁。
Je vous conjure de ne pas laisser l'espoir disparaître.
不要让希望消失。
Nous devons aujourd'hui conjurer le risque de pandémie de grippe aviaire.
我们必须对付禽流感。
Il nous faut déployer des efforts conjoints pour conjurer ces phénomènes scandaleux.
我们必须加强共同努力消除这些可耻现象。
La France exhorte la communauté internationale à conjurer une nouvelle catastrophe humanitaire.
法国吁请国际社会防止再一次出现人道主义灾难。
Nous pouvons, nous saurons conjurer ce danger mortel, mortel pour nous tous.
我们可以防止这种对我们所有人来说是致命。
La prolifération fait planer un grand péril, que l'ONU doit être résolue à conjurer.
不扩散是一个严重,联合国必须果断对。
Il reste qu'un long chemin est à parcourir pour conjurer définitivement le péril nucléaire.
为了一劳永逸地消除这种核威胁,仍有大量工作要做。
Nous conjurons les responsables politiques du pays de faire les gestes d'ouverture qui s'imposent.
我们恳求该国政治领导人作出必要开放姿态。
Je vous conjure d'y prêter au moins autant d'attention qu'au reste du rapport.
我恳求各位成员在阅读该章节时至少象阅读报告其余部分那样认真。
Elle conjure d'adopter toutes les mesures voulues pour mettre un terme à ces pratiques.
利比亚代表团取一切必要措施,制止这种做法。
C'est une menace qu'un État ou un groupe d'États ne peut conjurer à lui seul.
仅靠一国或几个国家行动是不能对这种威胁。
Cependant, à y regarder de près, des mesures plus hardies sont nécessaires pour conjurer ce mal.
然而,如果我们更仔细看一看情况,就会发现,我们需要取更大胆措施来根除这一问题。
Pour conjurer l'extrémisme et le terrorisme, nous devons choisir de célébrer les valeurs qui nous unissent.
为了对付极端主义和恐怖主义,我们必须决定颂扬将我们团结在一起各种价值观。
Il conjure Israël de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un règlement politique.
他呼吁以色列表现出寻求政治解决方案所必需政治意愿。
Elle conjure les parties concernées de relancer la négociation et de faire preuve du nécessaire esprit de compromis.
它要求有关各方重新展开谈判,并显示出必要妥协精神。
Notre engagement à nous et à nos amis africains doit être inébranlable si nous voulons conjurer définitivement les dangers.
如果我们要一劳永逸地防止这些,我们对自己和对我们非洲朋友承诺就必须保持坚定不移。
Nous devons œuvrer ensemble pour conjurer cette menace qui plane sur l'héritage du Tribunal et de la justice internationale.
我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法成就造成威胁。
Quoique loin d'être parfait, le document final du sommet présente les réformes susceptibles de permettre à l'Organisation de les conjurer.
首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联合国可以为对付这些威胁和挑战而进行各项改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Monsieur Pontmercy, n’ayez pas de crainte, je vous en conjure.
“彭眉胥先生,不用担心,我恳求您。
Et il n'existe aucun moyen de conjurer ce sortilège.
而且没有破解咒。
La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.
们当中多半都一心想通过摆阔气来防止鼠疫。
Je vous en conjure ! … continua Villefort.
“我恳求你们——”维尔福。
Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore !
“我求求你,勒合先生,再宽限几天吧!”
Histoire de conjurer le sort, ou de s'ouvrir l'appétit, on ne sait pas, ce duc est un vrai rigolo.
不知道是为了对抗命运,还是真打开了胃,我们不知道,这位公爵真好笑。
Nos peuples nous ont délégués tous deux ici pour la conjurer.
我们人民把我们俩都到这里来抵挡它。
Elle écrivait ceci pour conjurer sa peur.
她写这封信是为了躲避她恐惧。
Mais peut-on conjurer la brutalité du monde...
但是,我们能抵御世界残酷吗。
L'habitante qui filme conjure sa peur en insultant V.Poutine.
这位驻地拍摄者通过侮辱V.Putin来唤起她恐惧。
On lui a consciencieusement enfoncé une pierre dans la bouche, et ce rituel ancien était peut-être destiné à conjurer le mal.
中被紧紧地塞入了一块石头,这个古老仪式可能旨在驱逐邪恶。
Ils échangèrent encore quelques estocades puis un autre homme surgit de derrière la pyramide, en les conjurant de cesser le combat.
几个回合之后,又有一个人绕过金字塔拐角奔了过来,试图劝止这场格斗。
C'est l'adaptation à une réalité douloureuse qu'il faut conjurer.
必须避免适应痛苦现实。
Monsieur, je vous en conjure, je vous en supplie, monsieur, donnez-moi votre parole la plus sacrée, ne le lui dites pas.
先生,我恳求您,我哀求您,先生,您用最神圣诺言答应我,不要告诉她。
Je t'en conjure, France, sois encore la grande France, reviens à toi, retrouve-toi.
我恳求你,法国,再次成为伟大法国,回到你身边,找到你自己。
Parce que pour conjurer les vertiges dont je vous parlais, il faut voir loin.
因为要避免我告诉你头晕,你必须向前看。
Elle conjure d'abord la peur suprême : celle de la solitude et de l'abandon.
它首先唤起了至高无上恐惧:孤独和被遗弃恐惧。
Monsieur… je viens vous conjurer d’appeler, je sais que vous ne le voulez pas… Ses sanglots l’étouffaient ; elle ne pouvait parler.
“先生… … 我来求您提出上诉,我知道您不愿意… … ”她哽噎着喘不过气,不出话。
Je vous en conjure à genoux, ô mon père ! venez assister à mon mariage, dans l’église de M. Pirard, jeudi prochain.
我跪下请求您,我父亲啊!来参加我婚礼吧,在彼拉神甫教堂里,下礼拜四。
Pour conjurer le sort, la régente aurait donc décidé de quitter son palais en construction pour s'installer à Blois, loin de Saint-Germain.
为了避免这种命运,摄政王后决定离开正在建设中宫殿,搬到布卢瓦,远离圣日耳曼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释