有奖纠错
| 划词

1.Quant aux conquérants mongols,Gengis-Khan et sa suite,ils ont causé d’ écormes ravages.

1.至于蒙古服者——成吉思汗和他的追随者们——所到之处引起了巨大的灾难。

评价该例句:好评差评指正

2.Le peuple afghan peut faire la distinction entre les armées qui viennent en amies et les armées qui viennent en conquérantes.

2.阿富汗人民可以分清作为朋友前来帮助的军队和作为服者前来的军队。

评价该例句:好评差评指正

3.L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

3.十九世纪的欧服者能够使它对被它判定为未开化的第三世界的服和掠夺合法化。

评价该例句:好评差评指正

4.Noir, marron et gris font partie de la tendance de la rentrée. Le portable vissé à l’oreille comme un étendard et la botte conquérante.

4.黑色,栗色,灰色是本季的潮流趋势。‘手机不离耳’简直是一些自命不凡者的标志

评价该例句:好评差评指正

5.Cependant, à la fin de cette période remarquable, le pays est tombé sous la coupe de conquérants, d'abord Djalal-Ad-Din-Khorezmski, puis les Mongols au milieu du XIIIe siècle.

5.然而,颠峰期过后,该国即遭到了Khorezm的Talal-ad-Din的侵占,后又被蒙古人盘居。

评价该例句:好评差评指正

6.Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.

6.今天,新的殖民者来告诉我们他们是解放者,不是服者,并且将需要一些间才撤出。

评价该例句:好评差评指正

7.Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.

7.而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。

评价该例句:好评差评指正

8.Je cite le Dhammapada : « Le conquérant provoque la haine et le perdant reste allongé dans sa misère. Celui qui renonce aussi bien à la défaite qu'à la victoire est heureux et paisible ».

8.我要援引《法句经》中的话:“胜利者招来仇敌,战败者活在苦恼里;舍弃胜败的寂静者,得以安乐地过活”。

评价该例句:好评差评指正

9.Lorsque, à l'opposé, deux cultures sont entrées en compétition et ont cherché à se dominer mutuellement, il n'en est résulté que conflits et violence et, dans certains cas, déclin et anéantissement de la culture conquérante.

9.反过来说,如果两种文化进行竞争,要压倒对方,就只能造成冲突和暴力,而且在有些情况下,作为服者的一方也会衰落和消亡。

评价该例句:好评差评指正

10.Comme d'autres pays membres de l'Organisation des Nations Unies qui se sont battus pour leur liberté, des milliers de Nicaraguayens sont morts en la conquérant, victimes d'un mouvement de balancier pervers qui passait de l'autoritarisme au totalitarisme.

10.与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

11.Ces centaines de milliers de femmes et filles asiatiques (des coréennes, des chinoises, des philippines et d'autres) ont été capturées par l'armée impériale japonaise dans sa marche conquérante à travers l'Asie pour servir d'esclaves sexuelles à ses soldats jusqu'à la fin de la guerre en 1945.

11.她们是日本皇军在其服亚的推进中被抓的几十万亚妇女与少女(韩国人、中国人、菲律宾人和其他人)。

评价该例句:好评差评指正

12.Le Conseil reste sans réaction face à ce comportement, à tel point que cet organe a été accusé par la majorité des peuples et des pays du monde d'agir injustement contre les possesseurs légitimes de la terre, au lieu de s'acquitter de ses responsabilités, qui sont d'obliger le conquérant usurpateur à se conformer à ses résolutions.

12.安理会面对这一切无所行动,以致本机构被世界上多数国家和人民指责为不公正地对待土地的合法主人,而不是履行其责任,迫使夺取他人土地的服者遵守其决议。

评价该例句:好评差评指正

13.Se reposant sur leur politique belliciste et leur mépris total de l'opinion et des exigences de la communauté internationale, les dirigeants Taliban, en vue de rendre la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité inefficace en conquérant davantage de terrain, ont même renoncé au modèle établi au fil des ans et ont poursuivi leurs activités militaires l'hiver dernier.

13.出于其好战政策和对国际舆论和要求的彻底藐视,塔利班领导人为了通过服更多领土而使安全理事会第1333(2000)号决议失效,甚至打破多年来的格局,在去年冬天继续进行军事活动。

评价该例句:好评差评指正

14.D'emblée, je voudrais constater que la société civile s'est progressivement imposée, au cours des dernières années, comme un acteur influent sur la scène internationale, conquérant chaque jour de nouveaux espaces d'action et d'expression laissés vacants par les États et par les organisations intergouvernementales, et déterminée à peser sur le processus de prise de décision aux niveaux national, régional et international.

14.首先我要指出,民间社会近年来逐步成为国际舞台上具有影响力的行动者,在国家和政府间组织有所退宿的行动和意见方面每天在发挥新的作用并且在国家、区域和国际各级的决策进程中起着举足轻重的作用。

评价该例句:好评差评指正

15.Bien sûr, la grande question demeure, celle de savoir si notre société contemporaine, nantie de capacités mondiales sans précédent en matière de savoir, de technologie, de finances et de mobilisation de ressources humaines, dispose en son sein, non pas de conquérants, mais de bâtisseurs de paix et de sécurité, suffisamment courageux et audacieux, pour changer les logiques actuelles qui conditionnent et façonnent notre monde.

15.当今社会在专门技能、技术、金融和调动人力资源方面具有空前的全球能力;从本质上说,它不是由服者而是由和平与安全的缔造者组成,他们的勇气和胆识足以改变形成和塑造当今社会的模式,难道情况不正是这样吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Miollis, mionite, miopragie, miose, miosphygmie, miotique, mipafox, mi-parti, mi-partie, mipartition, mi-partition, mipola, mipragie, MIPS, Mique, miquelet, Miquelon, mir, mirabane, Mirabeau, mirabelle, mirabellier, mirabilis, mirabilite, miracidium, miracle, miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.Il semble vainqueur ; ce mort est un conquérant.

它好象利者,这死尸成了征服者

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

2.Mais les Anglais ne voient pas d'un bon œil l'arrivée de Guillaume, le conquérant.

英国征服者威廉的到来并不看好

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

3.Mais parmi eux, lequel peut être considéré comme le plus grand conquérant ?

但他们中谁能被认为最伟大的征服者

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

4.La presque totalité de ces codexes a été détruite par les conquérants européens au XVIe siècle.

几乎所有这些抄本都在十六世纪时被欧洲征服者摧毁。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

5.Je suis très conquérant, je suis trop parfois.

我很自负我有时太过了。

「2022法国总统大选」评价该例句:好评差评指正
你问我答

6.Son père et le roi Philippe de lui-même un grand conquérant puisqu'il a envahi et vaincu la Grèce.

他的父亲菲利普国王本位伟大的征服者,因为他入侵并败了希腊。

「你问我答」评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏》法语版片段

7.Une victoire ne fait pas de nous des conquérants!

仗并不代表我们利者

「《权力的游戏》法语版片段」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

8.Lorsque son nom fut appelé, Malefoy s'avança d'un pas conquérant vers le tabouret.

叫到马尔福的名字时,马尔福大模大样走过去,而且即刻如愿以偿。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.On a donc quelques figures de conquérantes ou de résistantes, mais aussi des mères de familles, saintes, fondatrices et protectrices.

所以我们有征服者或抵抗者的形象,还有母亲、圣、创始和保护者。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

10.L’art, qui est le conquérant, doit avoir pour point d’appui la science, qui est le marcheur.

征服者的艺术应以科学为支点,这它的原动力。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.C'est des conquérants qui déboulent du fin fond du désert, et donc, bah ils savent rien sur eux !

这些征服者来自沙漠深处,所以们对他们无所知!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

12.Le conquérant ici s'attend à ce que les Gaulois disent : " Eh bien, on craint les armées d'Alexandre."

征服者在这里期望高卢说:" 嗯,我们害怕亚历山大的军队。"

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.Il devient un roi poète, juste et bon, mais aussi conquérant, qui assoit la domination d'Israël sur les états voisins.

他成为了个诗国王,公正善良,但也征服者他建立了以色列对邻国的统治。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.En lecteur assidu des Vies d'Alexandre et de César, écrites par l'auteur grec Plutarque, Bolivar s'inspire des grands conquérants de l'Antiquité.

作为希腊作家普鲁塔克(Plutarch)撰写的《亚历山大和凯撒的生平》的狂热读者,玻利瓦尔受到古代伟大征服者的启发。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

15.Et elle aurait duré environ un millénaire pour s'éteindre sous les coups des conquérants.

征服者的打下,它大约持续了千年才消亡机翻

「Podcast Choses à Savoir Sciences」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

16.Parmi les 1ers sujets abordés: le conflit en Ukraine, en mode conquérant.

- 第个讨论的主题:乌克兰的冲突,处于征服模式机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

17.Et c'est justement lui qui, selon moi, mérite le titre de plus grand conquérant.

而他我认为最伟大的征服者的称号实至名归的

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

18.Qui est le plus grand conquérant de l'Histoire ?

历史上最伟大的征服者机翻

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.Mais la Lune les a définitivement abandonnés : la famine affaiblit le royaume, qui dès 1470 est vaincu à Cuzco par les conquérants incas.

但月亮最终抛弃了他们:饥荒削弱了王国,从1470年起,他们在库斯科被印加征服者败。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

20.Au Forum de Davos, le contraste entre une Amérique conquérante et une Europe languissante était plus frappant que jamais.

在达沃斯论坛上, 征服的美国和萎靡不振的欧洲之间的对比比以往任何时候都更加鲜明。机翻

「Les éditoriaux」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


miro, mirobolant, mirobolat, miroclastique, mirodrome, miroir, miroitant, miroité, miroitement, miroiter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接