有奖纠错
| 划词

Nous devons nous attaquer aux causes profondes du conflit en y consacrant davantage de moyens.

我们必须消除冲突根源,并为消除这些根源投入更多努力。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également relever la contrainte légale consacrant l'incapacité juridique de la femme mariée.

还必须指出,法律方面的障碍造成已婚妇女缺乏法律能力。

评价该例句:好评差评指正

La Stratégie antiterroriste mondiale a reconnu cet impératif en lui consacrant un de ses piliers.

《全球反恐战略》承认了这一点,将理解恐怖主义作为其支柱之一。

评价该例句:好评差评指正

Enfin quatrièmement, la mise en place d'institutions consacrant la parité.

第四,也是最后一点,建立确保平等的机构非常必要。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une disposition consacrant l'égalité d'accès.

这是一项关于平等获取权的规定。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait inclure les traités consacrant des normes du jus cogens.

这个清单还应包括体现法的条约。

评价该例句:好评差评指正

En associant des organisations représentant des autorités locales et se consacrant essentiellement au développement durable.

吸纳表当地当局从事可持续发展工作的组织参加。

评价该例句:好评差评指正

On sert mieux leur cause en se consacrant à la coopération internationale et au renforcement des capacités.

这项事业最好通过国际合作和能力建设来推进。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'est pas pleinement convaincu de la nécessité de créer un groupe se consacrant uniquement aux investigations.

咨询委员会尚未完全确信必须设立一个专从事调查的股。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation résulterait de l'absence de disposition législative consacrant un service civil alternatif pour les objecteurs de conscience.

出现这种情况的原因是没有关于出于信仰而拒服兵役的人可以民事役替的法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégués ont jugé nécessaire d'améliorer la préparation des réunions, en particulier, en lui consacrant plus de temps.

几个表团强调必须改进会前准备工作,特别是给予准备工作更多的时间。

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).

(18) 委员会表示关注,刑法仍然维持流亡的规定(《公约》第12条)。

评价该例句:好评差评指正

Projet de loi portant création de tribunaux aux affaires familiales et consacrant le système de médiation.

法律修正案规定创建家庭法庭,建立调解制度。

评价该例句:好评差评指正

Mais en consacrant des ressources au travail sur l'accessibilité, on a ralenti les progrès vers la parité.

但是,为确保无障碍访问而使用某些资源,影响了实现各语文平等的进展速度。

评价该例句:好评差评指正

Tout en consacrant des dépenses élevées au développement social et humain, il convient d'en améliorer le rendement.

除了维持高水平的社会和人的发展开支外,各国面临的挑战是如何增加这些开支的回报。

评价该例句:好评差评指正

Le but justement de ce projet de directive est de lever ces incertitudes en consacrant la pratique dominante.

这一准则草案的目的正是想以反映目前流行做法的方式消除这些疑虑。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, nous avons inscrit dans notre Constitution des dispositions consacrant le plein exercice de ces droits.

为此,我们在宪法中写入了关于充分享有这些自由和权利的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a de fait conclu à une violation de l'article 19 (consacrant le droit à la liberté d'expression).

委员会确实裁决过某一行为违反了第十九条(言论自由的权利)。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'ONG se consacrant à aider les femmes ayant subi des violences n'a pas non plus augmenté.

致力于支持遭强暴妇女的非政府组织数量也没有增加。

评价该例句:好评差评指正

18) Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de dispositions pénales consacrant le bannissement (art. 12 du Pacte).

(18) 委员会表示关注,刑法仍然维持流亡的规定(《公约》第12条)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faucheuse, faucheux, Fauchier, fauchon, faucille, fauciller, faucillon, faucon, fauconier, fauconne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Se consacrant avant tout à la disparition des toxines, celui-ci laisse les graisses s’accumuler.

肝脏首先关注毒素的消失,所以任凭脂肪积聚。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Lui aussi assassiné, il est le premier Bourbon à monter sur le trône, consacrant ainsi toute la progression de son lignage à travers le temps.

同样他也被,他是波旁王朝第一个登上王位的人,从而将他的所有后代都被神圣化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月

En consacrant une demi-heure à chacun, plus que pour certains chefs d’état, le souverain pontife a clairement voulu montrer sa détermination à lutter contre les abus sexuels.

教宗花半个小时献给每个人,而不是一些家元首,显然想表明他反对性虐待的决心。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La France, qui s'est engagée à atteindre cet objectif en 2025, est actuellement à 1,8 %, l'Allemagne à 1,2 %, les États-Unis consacrant de leur côté 3,5 % de leur PIB.

到2025年实现这一目标,目前为1.8%,德为1.2%,而美支出占其GDP的3.5%。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月

L'Allemagne et la France ont marqué mardi le 50ème anniversaire du traité historique consacrant la réconciliation entre les deux pays après la Seconde Guerre mondiale par un accord 9en vue de poursuivre le processus d'intégration économique et monétaire européenne.

和法周二纪念历史性条约50周年,该条约旨在促进两在第二次世界大战后的和解,并达成协议9,继续欧洲经济和货币一体化进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faujasite, fault, faumule, faune, faunesque, faunesse, faunique, faunistique, faunizone, Faure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接