Le terminal pour conteneurs a été concédé à une entreprise privée, Tanzania International Container Terminal Services (TICTS).
码头已租赁给一家私营经营,坦桑尼亚国际码头服务。
Le terminal pour conteneurs de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie) a été loué à une société philippine, International Container Terminal Services Inc. (ICTS), par l'intermédiaire de sa filiale locale, la Tanzania International Container Terminal Services Ltd (TICTS).
坦桑尼亚联合共和国达累斯萨拉姆的一个终端码头租给了一家菲律,即国际终端服务有限,它是通过其在当地的附属—— 坦桑尼亚国际终端服务有限完成的。
Des efforts sont entrepris pour appuyer le retour des Serbes du Kosovo déplacés de Svinjare (Mitrovica) et 50 containers tenant lieu de logement ont été placés dans le village jusqu'à ce que les travaux de reconstruction soient achevés.
协助Svinjare(米特罗维察)流离失所的科索沃塞族人回返的工作正在进行,现已设置了50个临时厢型住房以等待重建工作完成。
Ce projet vise notamment à réduire de 20 % les coûts de transport invisibles en limitant les vérifications à la frontière et au point d'arrivée pour le transport en transit par containers, par camions-citernes et camions scellés au point de départ.
该项目旨在通过限制对和油轮,以及在某些情况下在出发点就密封的卡在过境点和目的地进行的检查将无形运输费用降低20%。
Il s'agit notamment de 35 familles qui sont retournées à Vitina (Gnjilane), de 7 familles retournées à Belo Polje (Pec), de 14 familles retournées à leurs appartements et de 24 familles installées dans des containers près d'un immeuble d'habitation à Obilic (Pristina).
其中有35家返回Vitina(格尼拉内),7个家庭返回Belo Polje(佩奇),在Obilic (普里什蒂纳),有14个家庭迁入寓,24个家庭迁入被摧毁寓大楼旁的临时厢式住房。
La question des mesures de sécurité et de leurs incidences avait été traitée dans les publications Container Security: Major Initiatives and Related International Developments et Trade and Transport Facilitation: Building a Secure and Efficient Environment for Trade, ainsi qu'à un débat thématique au cours de la onzième session de la Conférence.
它的有关出版物,如“安全:主要举措和相关国际动态”、“贸易和运输便利化:创造安全和有效的贸易环境”以及在贸发十一大期间,也讨论了安全措施及其影响。
Dans les partenariats concernant l'eau, les activités spécifiquement liées à l'hygiène du milieu vont de la réduction des risques de maladies diarrhéiques par la fourniture de désinfectants et de containers de stockage de l'eau sûrs aux projets de recherche sur la mise au point de méthodes factuelles d'évaluation rapide des risques pour l'environnement et la santé dans les zones d'activités industrielles dangereuses.
在水领域伙伴关系中,有关环境健康的具体行动的范围包括,提供水消毒剂和安全储水罐,以减少腹泻病的发生,以及开展研究项目,制订以实证为基础的办法,用以快速评估危险工业活动地区的环境和卫生危害。
Malgré cette embellie, les organisations comme l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et le Programme alimentaire mondial (PAM) continuent de voir leurs frais monter en flèche, avoisinant 120 000 dollars par mois, en raison du temps démesurément long qu'il faut pour renvoyer les containers vides de la bande de Gaza jusqu'au port d'Ashdod.
然而,即使有这种改善,像联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处和世界粮食计划署这种组织,仍然由于空从加沙地带返回阿什杜德港被长期拖延,而仍然面临每月近12万美元的巨大成本增长。
L'Allemagne a suggéré d'ajouter une technique supplémentaire aux techniques d'élimination lorsque la teneur en polluants organiques persistants est faible et que la destruction ne représente pas la meilleure option écologique. Il s'agirait d'enfermer les déchets contenant des polluants organiques persistants, ou contaminés par les polluants organiques persistants, dans des containers complètement scellés et de les enterrer profondément dans des mines de sel ou de potassium.
德国对其他处置方法,提出了另一技术,在持久污染物含量低时和销毁不能成为环保上可取办法时都可采用,亦即完全和永久地封闭含有或污染了持久污染物的废物,在盐矿或锰矿深层地下封闭,使其隔绝大气层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。