有奖纠错
| 划词

Quels ont été les facteurs contextuels essentiels?

· 阐述哪些关键性相关因素?

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que la hiérarchie opérait de manière relationnelle et contextuelle.

委员们强调,等级是以一个相关联的和有前后背景的方式而发挥作用的。

评价该例句:好评差评指正

Cet élément contextuel décisif les différenciait d'ailleurs avec le régime bien établi des traités.

既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs démographiques fournissent une information contextuelle très précieuse pour les indicateurs d'autres domaines.

这些指标为其他领域的指标提供了重要的背景资料。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette question doit être examinée dans le cadre d'une conception contextuelle de la situation.

我们认为,应该从总局势的角度审议这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra également inclure les variables contextuelles nécessaires pour bien comprendre les activités indiquées dans le relevé quotidien.

此外,还应纳入必要的相关变项,以适当了解报告的项活动。

评价该例句:好评差评指正

Le préambule a été ajouté en deuxième lecture de sorte à fournir un cadre contextuel aux projets d'articles.

(1) 文增加序言部分,以便为条款草提供一个背景框架。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a estimé que l'atelier avait représenté une contribution contextuelle utile à ses travaux futurs.

特设工作组一致认为,研讨会为其进一步工作提供了有益的背景投入。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles idées qu'il comporte sont conçues en complément de l'idée maîtresse du projet et n'en dépassent pas les limites contextuelles.

所提出的新建议是为了增加决议草主旨的价值,并受其上下文的限定。

评价该例句:好评差评指正

Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.

特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了从特定语境出发的处理方式。

评价该例句:好评差评指正

Bien que non exhaustive, la définition adoptée par l'Institut de droit international, lui paraissait préférable car elle répondait à une approche contextuelle.

特别报告员认为,国际法学会所通过的这项定义虽然不够全面,却是可取的,因为它采取了照顾到前后关系的着手方式。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont aussi préconisé l'élaboration d'indicateurs d'alerte rapide dans le cadre de la démarche contextuelle de la prévention de la criminalité.

专家还支持拟订预警指示数,以此作为情势预防犯罪做法的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Après un bref examen des facteurs contextuels, en pleine évolution, il analyse les mesures prises à l'échelon national en faveur de la famille.

报告简短审议家庭状况的变化之后,集讨论了需国家一级采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.

它涵盖了概念、实质和背景问题,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également M. Nicolas Michel, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, de la communication contextuelle qu'il nous a faite pour le présent débat.

同样,我们感谢主管法律事务的副秘书长尼古拉·米歇尔先生为本次辩论作了背景发言。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'aborder l'alphabétisation de façon plus contextuelle en prêtant davantage attention aux besoins spécifiques de telle ou telle catégorie d'utilisateurs est mieux comprise.

人们益意识到需要以更加有关联、更加面向特定用户的方式了解识字问题。

评价该例句:好评差评指正

Il vaudrait peut-être mieux opter pour la seconde solution car les manifestations de l'inégalité raciale varient d'un pays à l'autre, en fonction de facteurs contextuels.

种办法可能较为恰当,因为种族不平等的表现在国不同,因背景因素而发生变化。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du secteur de la sécurité est contextuelle parce que chaque pays qui l'adopte constitue un cas particulier et offre, par là, un contexte différent.

安保部门改革要视情进行,因为每个开展安保部门改革的国家都有其特殊情况,因而改革的背景不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Une interprétation contextuelle suppose aussi que l'on tienne compte des circonstances particulières des États parties sans préjudice du caractère universel des normes figurant dans la Convention.

对背景保持敏感的解释还包括考虑缔约国的具体情况,但不影响《公约》准则的普遍性。

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre une approche catégorielle et une approche contextuelle est essentielle pour évaluer la pratique qu'a suivie Israël pour désigner des objectifs lors du conflit.

类别办法和情况具体办法之间的区别,对于评价以色列在这次冲突期间目标瞄准的做法十分关键。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fraîche, fraîchement, fraîcheur, fraîchin, fraîchir, fraidronite, fraie, fraieson, fraipontite, frairie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核知识

C'est en calculant de nouveaux indices contextuels qu'on pourra se projeter dans l'avenir et faire au ministère des recommandations pour lutter contre le chômage.

正是通过计算新的背景指数,我才能预测未来,并向该部提出解决失业的建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fraiseur, fraiseuse, fraisier, fraisil, fraisoir, Fraisse, fraisure, frambœsia, frambœsiome, framboïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接