有奖纠错
| 划词

La convalescence sera longue.

的过程将持续很长时间。

评价该例句:好评差评指正

La durée du congé de maladie et de convalescence est de 9 mois pour chaque congé.

病假和病后休假的期限为每次9个月。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'en convalescence après une opération chirurgicale, Daw Aung San Suu Kyi reste forte, moralement et spirituellement.

昂山苏姬仍处于手术后恢阶段,但她的心理和精神状况良好。

评价该例句:好评差评指正

L'assurance couvre les frais médicaux en cas d'accident du travail ainsi que les prestations versées pendant la période de convalescence.

保险涵盖了有事故的医疗费用以及康期间的福利工资。

评价该例句:好评差评指正

Les services de convalescence et même les frais de voyage au lieu de convalescence sont pris en charge par l'État.

休养服务、甚至到休养地的往返旅费都由国家承担。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de convalescence prend effet à partir de la sortie de l'hôpital ou de la guérison clinique du patient.

病后休假自病人出院和门诊治愈起生效。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones balnéaires du Turkménistan, des centres de convalescence pour enfants ont été construits et ont déjà ouvert leurs portes.

在土库曼斯坦的度假疗养区建成并投入使用的有儿童康中心。

评价该例句:好评差评指正

De longs mois de convalescence sont nécessaires, le temps que la greffe prenne et que le système immunitaire du patient se reconstitue.

为了完成移植,并等待病人的免疫系统新组建,患者需要经过长达数月的康期。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du congé de convalescence si le travailleur n'est pas en mesure de reprendre service, il est mis en disponibilité.

在病后休假结束后,如果劳动者不能恢,他按停职处理141。

评价该例句:好评差评指正

En vue de protéger la santé des fonctionnaires et travailleurs, il est prévu des congés de maladie, congés de convalescence et de maternité.

为了保护公务员和劳动者的健康,规定了病假、病后休假和产假。

评价该例句:好评差评指正

En Grèce, les centres de convalescence, de rééducation et de réadaptation sociale proposent des services de réadaptation et favorisent l'intégration sociale et l'autonomie des handicapés.

希腊的恢及身体和社会康中心提供各种康服务并促进残疾人融入社会和独立生活。

评价该例句:好评差评指正

L'ingénieur guérit rapidement de sa blessure, et ce fut pendant sa convalescence qu'il fit connaissance du reporter.

工程师的创伤很快就痊愈了,就在他养伤的期间他认识了这位通讯记者。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Ramos-Horta a lui-même joué un rôle crucial pour rapprocher les partis, et j'espère que les partis continueront de collaborer pour maintenir cet élan positif pendant sa convalescence.

拉莫斯·奥尔塔总统本人在把各方凝聚起来方面发挥了用,我希望各方将继续团结在一起,在总统正在康期间继续推动这一积极势头。

评价该例句:好评差评指正

En République tchèque, il y a relativement plus de lits polyvalents et moins de lits affectés à la convalescence et aux maladies chroniques.

在捷克共和国,用于一般目的的床位较多,但用于康和慢性病的床位较少。

评价该例句:好评差评指正

Pour les enfants de personnes handicapées et les enfants en longue convalescence, des écoles et des pensionnats rattachés aux sanatoriums ont été créés qui relèvent du Ministère de la santé.

针对残疾人子女和处于长期康期的儿童,在卫生部下成立了与疗养院有联的学校和寄宿学校。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, je me suis rendu dans un hôpital militaire de Belgrade où l'un des enfants grièvement blessé, Bogdan Bukumiric, est en convalescence.

上星期我访问了贝尔格莱德的一所军队医院,遭受伤的波格丹·布库米里奇正在那里疗伤。

评价该例句:好评差评指正

Les sociétés d'assurance maladie agréées au Liechtenstein prennent en charge les frais médicaux induits par la maladie (honoraires du médecin, hospitalisation, convalescence) et, par voie d'indemnités journalières, la perte de revenu en résultant.

列支敦士登政府承认的健康保险公司对由于疾病产生的治疗费用和导致收入的损失(诊断费、住院费、康费)以日常补助的方式进行承保。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement l'instauration de cette Commission illustre clairement notre volonté commune d'accompagner ces États dans leur convalescence, elle permet également et surtout de mieux coordonner et diriger nos efforts à cet égard.

设立这样一个委员会不仅证明我们帮助这些国家走上苏道路的共同决心;而且,这样将使我们首先能够更好地协调我们的努力,使这些努力有焦点。

评价该例句:好评差评指正

Tout en admettant que le traitement et la convalescence de certains cas complexes d'invalidité peuvent prendre plus de trois mois, il estime qu'un délai de trois ans ou plus est trop long.

尽管承认一些杂伤残案件可能需要3个月以上的时间进行治疗和恢,但行预咨委会认为3年及以上时间实在太长。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai que les pays sortant d'un conflit sont comme des malades en convalescence qui doivent recevoir un suivi rigoureux afin de leur éviter une rechute qui pourrait être fatale.

冲突后的国家就像康中的病人,他们需要得到密切的监测,确保他们的病情不出现可能致命的发。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polystyrène, polystyrolène, polysulfamidothérapie, polysulfone, polysulfure, polysyllabe, polysyllabique, polysyllogisme, polysyntétique, polysynthétase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

J’eus presque chaque jour de ces crises d’étouffement pendant ma convalescence.

在痊愈之前,几乎每天我的窒息都要发作几次。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

L’opération s’est bien passée, sa grand-mère sortira bientôt, et viendra chez eux pour sa convalescence.

手术很成功,她的奶奶很快就会出院,康复期也将到他们家

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词达篇

Dans un cas plus formel : bonne convalescence.

更为正式的场合下,我们可以说:bonne convalescence。好好康复。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La convalescence du jeune malade marchait régulièrement.

少年的病况正常地好转了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'avais laissé le dernier avec toutes les apparences de la convalescence, un matin.

那天早上,我离开后面这一位时,从哪方面看上去他都在康复。"

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide guérit ; et pendant sa convalescence il eut très bonne compagnie à souper chez lui.

老实人康复了;养病期间,有些上流人士陪他吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout le monde le savait ; je suis venu souvent savoir de vos nouvelles, et j’ai appris avec plaisir votre convalescence.

“您生病大家都知道,我经常打听您的病情,后我很高兴地知道您的病好了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en parlant ainsi, Cyrus Smith songeait à Harbert, dont le transport semblait avoir si gravement compromis la convalescence.

赛勒-史密所以这样说,是因为想到了赫伯特,由于这次迁移,严重地妨碍了他的复原。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dix jours après, le 20 décembre, Harbert entrait en convalescence.

十天以后,从12月20日起,赫伯特开始复原了。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

La douleur de Cosette, si poignante encore et si vive quatre ou cinq mois auparavant, était, à son insu même, entrée en convalescence.

珂赛特的痛苦,在四五个月以前,还是那么强烈,那么敏锐,现在,连她自己也没有想到,居然平息下去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À partir de ce moment, sa convalescence, tout en exigeant encore quelques soins, — et le docteur Spilett se montrait fort sévère, — marcha régulièrement.

从这时候起,他的健康——史佩莱严格地指出还需要休养——迅速地恢复起

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Une sole frite, cela est excellent pour commencer une convalescence, mais, pour mettre le malade debout, il faut une bonne côtelette.

鲽鱼对开始恢复健康是最恰当的,但是要使病人站起,就得吃一大块排骨。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur guérit rapidement de sa blessure, et ce fut pendant sa convalescence qu’il fit connaissance du reporter.

工程师的创伤很快就痊愈了,就在他养伤的期间他认识了这位通讯记者。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Du reste, cette longue maladie et cette longue convalescence le sauvèrent des poursuites. En France, il n’y a pas de colère, même publique, que six mois n’éteignent.

其实这次久病和长期的疗养使他逃脱了追捕,在法国,即使是公众的愤怒,也不会长达六个月而不熄灭。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Quinze jours après les événements que je viens de raconter, Armand était en pleine convalescence, et nous étions liés d’une étroite amitié.

在我刚才叙述的事情过去半个月以后,阿尔芒已经完全康复,我们彼此已经成为好友。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La famille s’étalait dans la chambre. La convalescence devait être très-longue ; le médecin avait parlé de quatre mois. Alors, pendant les longs sommeils du zingueur, les Lorilleux traitèrent Gervaise de bête.

亲属们都能进到他的卧房中。养伤期会很长;医生曾说要四个月。当古波昏昏欲睡之时,罗利欧夫妇便责怪热尔维丝真犯胡涂。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Mais la convalescence de Marius avait fait prendre l’habitude, et les fauteuils de la rue des Filles-du-Calvaire, meilleurs aux tête-à-tête que les chaises de paille de la rue de l’Homme-Armé, l’avaient enracinée.

但马吕病后需要疗养,所以养成这个习惯,同时也因为受难修女街的沙发椅比武人街的草垫椅在促膝谈心时更加舒适,所以把她留住了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne parlait point du billet. Elle n’y songeait pas ; Charles, au début de convalescence, lui en avait bien conté quelque chose ; mais tant d’agitations avaient passé dans sa tête, qu’elle ne s’en souvenait plus.

他却从不提借据。她也想不起;在她开始复元的时候,夏尔对她露过口风,可是她脑海里惊涛骇浪奔腾起伏,早忘到脑后去了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’était tout ce que voulait M. de Tréville ; il souhaita à Bernajoux une prompte convalescence, prit congé de M. de La Trémouille, rentra à son hôtel et fit aussitôt prévenir les quatre amis qu’il les attendait à dîner.

特雷维尔所盼望的正是这个;他祝贝纳如早日康复,辞别拉特雷穆耶先生,回到官邸,立刻派人通知四个朋友,他等他们共进晚餐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne pardonnait surtout point au zingueur d’avoir refusé d’apprendre à lire, pendant sa convalescence ; le forgeron s’était offert pour lui montrer, mais l’autre l’avait envoyé dinguer, en accusant la science de maigrir le monde.

尤其令她不能原谅的是,在古波养伤期间,顾热愿意教他识字读书,他竟拒绝了这个好意,还诅咒知识会使人类消瘦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


polytétrafluoréthylène, polythéisme, polythéiste, polythélie, polythène, polythiazide, polytome, polytomie, polytonal, polytonale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接