Complétez avec un adjectif numéral ordinal convenable.
用合适的序数词填空。
Vous aimez tout ce qui est honnête et convenable.
凡正直和体面的事情,您都爱好。
Je ne saurais pas trouver des termes convenables pour exprimer ma reconnaissance.
我到恰当的字眼来表达我的感激之情。
Très convenable pour notre entreprise et une société de négoce, et d'autres clients!
我公司非常适合与贸易公司等客户!
De plus, l'absence de logement convenable peut empêcher l'accès des femmes à d'autres droits.
此外,缺乏适足住房可妨碍妇女获得其他一系列权利。
Les femmes rurales ne disposent pas d'un logement convenable.
农村妇女没有足够的住房。
Cela permettrait une budgétisation et une estimation convenables des coûts.
这也有助于恰当地安排预算和计费用。
Aujourd'hui, le moment est à la recherche des solutions convenables.
今天,是寻求适当解决办法的时候了。
Cependant, aucune solution convenable n'a encore été proposée.
然而,尚未就此提出适当的解决办法。
Il explicite les éléments du droit des femmes à un logement convenable.
它明确列出妇女适足住房权的内容。
Trouver des locaux convenables, en particulier, n'a pas été chose facile.
尤其是很难为特派团寻合适的房地。
La distance entre les citoyens et un logement convenable devient plus grande.
普通民众与适当住房之间的来大。
Le droit à un logement convenable est inscrit dans la Constitution des Philippines.
菲律宾宪法中载有获得充分住房的权利。
Le droit à un logement convenable est communément violé de par le monde.
就全球而言,适足住房权普遍遭到侵犯。
Dans les villes, ces migrants sont souvent privés d'accès à un logement convenable.
在城市,这些移居者往往受到排斥,得到适足的住房设施。
La zone de chasse, en revanche, doit être un habitat convenable pour le gibier.
反过来,狩猎区应是适合猎物栖息和狩猎的区域。
Ces éléments constituent des priorités pour la réalisation du droit à un logement convenable.
这些环节均是实现适当住房权方面的优先事项。
La croissance verte concerne aussi l'emploi, notamment l'emploi dans des conditions convenables.
绿色增长亦事关就业状况、尤其事关良好的就业。
Un autre des besoins universels des personnes déplacées est l'accès à un logement convenable.
国内流失所者另一种普遍需求是提供适当的住房。
Il faut revoir les vieilles conceptions des valeurs ou des structures familiales considérées comme convenables.
可能还有必要修正关于正确的家庭结构和价值观的旧观念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je saurai prendre un ton convenable, dit-il au maire.
“会举止得体的,”他对市长说。
À la fin, elle parlait un français tout à fait convenable?
最终她的法语说得非常流利吗?
Retournons à Chelsea, tu veux ? C'est tout de même plus convenable.
们回到切尔西吧,里舒适。
Usant d'un Allemand plus que convenable, Anthony expliqua qu'il cherchait à joindre un certain Tomas Meyer.
安东尼用流利的德语向接待员解释,说他想和一个叫托马斯·梅耶的人联络。
Y trouverons-nous un hôtel convenable ? dit Glenarvan.
“们可以在里找个象样的旅馆吗?”士问。
L’homme au falot obéit à l’injonction, quoique, comme on l’a vu, elle fût faite en termes peu convenables.
举火把的个人听从他,尽管对主说话的口吻不客气。
On jugea donc convenable de lancer une nouvelle dépêche, demandant une réponse immédiate.
于是,大家主张最好再打一个电报,要求对方立刻回答。
Elles se battent notamment pour que le gouvernement leur accorde des logements convenables.
他们正在为政府能够为难民提供舒适的住房而努力。
La conversation semblait finie, quand le pharmacien jugea convenable de pousser une dernière botte.
谈话到这里似乎可以结束,但药剂师认为机不可失,不妨再踢对方一脚。
Mon père veut quitter cette maison, dit-elle. Barrois s’occupe de lui chercher un appartement convenable.
“祖父准备离开这儿,”她说,“巴罗斯正在给他寻找合适的房子。”
D’ailleurs, c’est plus convenable pour un médecin, ajouta-t-elle.
再说,这才更像医生。”她又加一句。
Cela dit, 800 millions de femmes ne disposent toujours pas d’un congé maternité convenable.
也就是说,仍然有8亿妇女没有足够的产假。
Il est convenable et grisâtre ; tiré au cordeau ; on pourrait presque dire à quatre épingles.
它是体面的,浅灰色的,由直线拉齐,几乎可以说是笔直的。
Très bien, tout à fait convenable, avec un petit accent, mais je pense qu'il était sexy.
说得非常好,完全恰当,有一点口音,但觉得这很性感。
Et puis surtout, les femelles, quand elles mettent bas, il faut qu'elles aient des abris qui soient convenables pour elles.
尤其是在雌性欧林猫产仔时,雌性欧林猫需要适合它们居住的庇护处。
Dès cet instant, la conduite comme la physionomie de madame de Rênal fut noble, ferme et parfaitement convenable.
从这时起,德·莱纳夫人的举止和她的表情一样,高贵、坚定、十分得体。
C’est quelqu’un de très en colère et de très convenable qui n’a pas osé aller jusqu’au bout du premier mot.
“这准是一个怒气冲天却又讲体面的人创造出来的,他不敢把第一个词说完。”
Oui, un peu timide, peut-être ; mais, en somme, il m’a paru convenable. J’en étais inquiet.
“是的,或许有点神经质,但大体上来讲,他似乎很完美。有点为他担心。”
Alors qu'elle n'a que 17 ans, on choisit pour elle un époux convenable, Louis-Yves Aubry, traiteur à Montauban.
当她只有 17 岁时,人们为她挑选一个合适的丈夫,Montauban的餐饮服务商Louis-Yves Aubry。
Circonstance heureuse, pour le cas où l’on trouverait sur ses bords une demeure plus convenable que les Cheminées.
如果能在湖边找到一个比“石窟”更合适的住所就好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释