Ils sont convenus de se retrouver à la campagne.
他们好在乡下再见。
Nous étions convenus d’un sujet de discussion. ou Nous avions convenu d’un sujet de discussion.
(当时)我们定一个讨论主题。
Il est convenu lui-même de sa faute.
他自己承认错误。
Nous avons convenu l’heure du rendez-vous .
我们定好的时间。
À la fin, il est convenu de tout.
最后, 他全部同意。
Mourabaha signifie littéralement vente avec bénéfice mutuellement convenu.
营利销售(Murabaha)的字面含义是双方商定利润的销售活动。
Il a atteint certains des objectifs de développement convenus.
我国实现一商店发展目标。
Le CPK a ramené son effectif actif au niveau convenu.
科索沃保护团已将其现役兵减少到商定的水平。
Bénéfices et pertes sont répartis suivant une formule préalablement convenue.
合伙出资可视为一种合伙关系形式。
Leur présence constitue une violation du régime de sécurité convenu.
这种派人驻守检查站的作法违反商定的安全制度。
La réunion a également convenu des étapes suivantes des activités futures.
最后,制定下一步的措施。
La teneur devrait en être convenue par le Conseil d'administration.
这备忘录的内容应当经执行局同意。
La partie russe continue de violer les accords de cessez-le-feu convenus.
俄方继续违反达成的停火协议。
D'où l'importance capitale de ce dont nous sommes convenus.
这就是我们业已达成的一致是如此重要的原因。
Le Conseil se réunit comme convenu lors de ses consultations préalables.
安理是根据其先前磋商中达成的开的。
Le Groupe de travail est par conséquent convenu de le supprimer.
因此,工作组同意删去第(3)款。
C'est convenu . Téléphonez-moi si vous avez un problème,s'il vous plaît.
那就说好。如果不能来,请打电话给我。
Mon pays, l'Allemagne, appuie le Programme d'action convenu à Copenhague.
我的国家德国支持在哥本哈根达成的行动纲领。
Une copie des dispositions contractuelles convenues doit être jointe à la demande.
申请中应附一份已订立合同安排的副本。
Après discussion, il a été convenu de conserver la recommandation entre crochets.
与者经讨论后一致认为应保留置于方括号内的建议99。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rappelle-leur simplement que je les verrai demain comme convenu.
只要告诉他们,我明天会按照约定来和他们见面。
Les choses ainsi convenues, Ayrton fit ses préparatifs de départ.
事情商量妥当以后,艾尔通就准备出发了。
C’est convenu, père Fauchelevent. Tout ira bien.
“我,割风爷。一切顺利。”
Affaire convenue… Vous êtes le patron du bateau ?
“好,我们一言为定… … 是船主吗?”
Camarades ! demain matin, à Jean-Bart, est-ce convenu ?
“伙伴们!明天早晨到让-巴特去,大家不?”
C’est convenu, n’est-ce pas, demain, à six heures ?
“说好了,对不对。明天六点钟?”
Sommes-nous donc convenus de quelque chose ? demanda Mercédès.
“我们有什协议?”
Nous étions convenus hier soirs de rentrer aujourd'hui, tu t’en souviens ?
“我们昨天晚上说好今天要回去,记得吗?”
Tout ce que vous voulez est convenu, vous le savez bien.
“您想做我都,这您是很清楚。”
– Comme nous en étions convenus, me prévenir si elle reprend contact avec vous.
“请按照我们约定去做,如果她再联系您,请记得通知我。”
Je croyais que nous étions convenus de ne plus revenir sur ce sujet ?
“我认为我们已经说好了,不再讨论这个问题了。”
Il habite maintenant à la surface, nous sommes convenus qu'il viendrait me voir demain.
他现在在地面上,说好明天过来。”
La noce aura lieu le samedi 29 juillet. J’ai calculé sur l’almanach. Est-ce convenu ? ça vous va-t-il ?
我们要在7月29日举行婚礼,我是根据历书算出日子。这总算行了吧?们看呢?”
Alors, c’est convenu, dit d’Artagnan, tu te fais tuer plutôt que de quitter ton poste.
“那好,一言既出,驷马难追,”达达尼昂说道,“就是死了,也不要离开岗位。”
Depuis, les gangs avaient tacitement convenu que les affrontements auraient lieu au centre de la ville.
后来,仿佛形成了某种不成文约定,这些冲突只在城市中心区域发生。
Élevée dans l’idée qu’elle était fort riche, il lui semblait chose convenue que Julien l’était aussi.
她从小到大一直知道自己很富有,她觉得于连也是如此,这是理所当然。
On ne s’est pas entendu sur le prix ? ce devait être pourtant une chose convenue d’avance.
“难道没有讲好工钱?可是这应该事先商量好。”
Ils étaient convenus de ne jamais dormir sans rêver l’un de l’autre, et ils s’étaient tenu parole.
睡眠中必须彼此梦见,他们并且是说话算数。
Alors, c’est convenu, dit le roi, et voilà tout ce que j’avais à vous dire.
“那就这样定了,”国王说道,“我要对您讲就这些啦。”
Il faut alors lui donner des explications. Hier, c'était samedi et Marie est venue, comme nous en étions convenus.
我得给他解释。昨天是星期六,玛丽来了,这是我们约好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释