有奖纠错
| 划词

1.Ce commerçant fait un chiffre d'affaires assez coquet.

1.人生做得

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客, 待理不理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

1.À ce moment-là, je serai heureux et je pourrai m'acheter une maison à Marnes la Coquette.

那时我很幸福吧,我可以在Marnes la Coquette 买房子

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

2.Marnes la Coquette ! Je vais y arriver, quoi.

Marnes la Coquette!我抵达那里

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.C’est plus coquet. C’est vis-à-vis la fontaine du cardinal de Birague.

建筑优美,正对着红主教比拉格喷泉。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Vous êtes fort coquet, monseigneur. Non, cela ne m’ennuiera pas.

你很爱大人,不,我不厌烦。”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

5.Ce coquet jardin, jadis fort compromis, était rentré dans la virginité et la pudeur.

这个俏丽园子,从前曾严重地被玷污,如今又回到幽娴贞静处女状态。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

6.Il est coquet, se parfume d'huile rare et porte des vêtements à la mode.

轻浮喷稀有油香水,穿时髦

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Le coup de grâce est donné par le pape Urbain V, qui les bannit définitivement en menaçant les coquets d'excommunication.

教皇乌尔班五世最后处理了这个问题,威胁那些使用它们遭受教皇谴责。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

8.Longeant la crête, Cheng Xin et Guan Yifan rejoignirent la maison, et entrèrent dans un petit salon coquet.

程心和关帆跟着她沿田埂走去,直进白房中雅致客厅

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

9.A peine s’il ose regarder le bas de jambe coquet qu’elle dévoile pour ne pas souiller sa robe au contact de la terre.

这个女人怕她沾上泥,撩了下裙子,露出了迷人小腿,他都几乎不敢望眼。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
Lou !

10.Il faudra rafraîchir un peu mais... c'est coquet. Dis donc, elle délire complètement cette télé, faudrait vraiment qu'on la change.

有必要刷新点 但是...是奇奇这么说吧,她完全精神错乱这台电视,我们真应该改。机翻

「Lou ! 」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年季度合集

11.On a fait le choix d’avoir des petits fauteuils, une petite penderie pour donner un petit aspect coquet à cette chambre.

我们选择了小扶手椅,个小柜,给这个房间个小娇生惯养外观。机翻

「TV5每周精选 2015年季度合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

12.Elle est fort gentille ! se disait-il ; elle est fort gentille, cette femme du médecin ! De belles dents, les yeux noirs, le pied coquet, et de la tournure comme une Parisienne.

“她很讨人喜欢!”他心里想。“她很讨人喜欢,这个医生太太!牙齿很白,眼睛很黑,脚很迷人样子好像个巴黎女人。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

13.Il est vrai que Charles, élevé par une mère gracieuse, perfectionné par une femme à la mode, avait des mouvements coquets, élégants, menus, comme le sont ceux d'une petite maîtresse.

确,查尔斯由位亲切母亲抚养长大,由位时尚女性完善,她动作风骚优雅、细腻,就像个小情妇样。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Quand ils avaient, le dimanche, quelque voisin à dîner, elle trouvait moyen d’offrir un plat coquet, s’entendait à poser sur des feuilles de vigne les pyramides de reines-Claude, servait renversés les pots de confitures dans une assiette.

星期天有邻人在家里晚餐,她独出心裁做盘好菜,在葡萄叶子上把意大利产李子堆成金字塔,还把小罐子里结冻果酱原封不动地倒在碟子里。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Sans doute une des femmes charmantes qu’Albert devinait sous le costume coquet de paysannes fut touchée de cette galanterie, car à son tour, lorsque la voiture des deux amis repassa, elle y jeta un bouquet de violettes.

漂亮女人——这是阿尔贝从她们风骚化装上推测出来——中个无疑地被他殷勤献媚所打动了。因为,当那两个朋友马车经过她时候,她居然也抛了束紫罗兰过来。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

16.Quand ils avaient, le dimanche, quelque voisin à dîner, elle trouvait moyen d'offrir un plat coquet, s'entendait à poser sur des feuilles de vigne les pyramides de reines-Claude, servait renversés les pots de confitures dans une assiette.

星期天有邻人在家里晚餐,她独出心裁做盘好菜,在葡萄叶子上把意大利产李子堆成金字塔,还把小罐子里结冻果酱原封不动地倒在碟子里。

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

17.Mon père était un homme qui était très coquet, ma mère est une femme qui est très coquette, ma sœur l'est aussi et mon frère aussi.

「Une Fille, Un Style」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵, 待字闺中,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接