有奖纠错
| 划词

Poussez les coudes le plus loin possible vers l’arrière.

将肘部尽可能向后伸。

评价该例句:好评差评指正

Votre veston se troue au coude.

您的上衣肘部破了。

评价该例句:好评差评指正

Il était appuyé sur le coude.

他用肘支撑着。

评价该例句:好评差评指正

Il a poussé la porte du coude.

他用手肘推开了门。

评价该例句:好评差评指正

Je lui ai donné un coup de coude pour l'avertir.

我用肘推了他一下, 提醒他注意。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations.

多年以来我们一直肩并肩地站在一起。

评价该例句:好评差评指正

Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.

不过不要过火,千万别把手肘都在桌上,将在桌子上。

评价该例句:好评差评指正

Vous posez vos deux mai sur la table. être point,jamais coude sur la table.

在桌子上,不过不要过分,千万别把手肘都在桌上。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.

我们必须齐心协力,而不要有人掉队。

评价该例句:好评差评指正

Pendant nombre de ces révoltes, les peuples autochtones ont combattu coude à coude avec les Noirs africains.

在许多起义中,土人民与非洲黑人肩并肩战斗。

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la KFOR, le général Marcel Valentin et moi-même, collaborons coude à coude pour maintenir l'ordre.

驻科部队指挥官马塞尔·瓦兰廷将军和我将并肩努力,维持秩序。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait essayé de s'interposer et avait été frappé au coude droit; il avait alors pris la fuite.

提交人设法干预,右肘挨了一下,现场。

评价该例句:好评差评指正

Lentement, péniblement, le malade se souleva un peu, en s'appuyant sur un coude pour jeter son premier coup d'oeil dehors.

病人慢慢的艰难的坐了起来,用手肘支撑着身体为了往窗外看第一眼。

评价该例句:好评差评指正

Elle a le bras au coude nu, exposant le solaire cessé pour faire partie du brun, beau comme main de Venus de déesse.

她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光晒成褐色的那部分,美得象维纳斯女神的手一样。

评价该例句:好评差评指正

Mudge ne pouvait craindre d'être arrêté par la Platte-river, à ce petit coude qu'elle fait en avant de Fremont, puisque ses eaux étaient glacées.

麦基从弗列蒙抄直路前进,毫不担心普拉特河会阻断他们的去路,因为河水早已结冰。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette liste figurent notamment des moteurs diesel, des pompes, des attelages, des accessoires, des coudes, boulons, valves et conduits de matériel d'installation.

为该项目供应的材料清单内容广泛,包括柴油机、抽机、联结器、配件、装置材料弯管、缧钉、阀和导管。

评价该例句:好评差评指正

J'ai créé la société depuis 1988, la production d'une variété de différents types, coude, brides, de flexion, des tubes en acier et d'autres produits.

我公司自1988年成立,生产各种各种型号的,弯头,法兰,大弯,钢管等产品。

评价该例句:好评差评指正

Selon le rapport médical, aucune lésion n'a été observée, si ce n'est quelques cicatrices circulaires à la paume des mains et au coude gauche.

根据报告确定的事实,在提交人的手掌和左肘部有一些圆形的痕迹。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique permet à tout le monde de se sentir bien au sein de la firme et de se serrer les coudes dans les moments difficiles.

这样的策略可以让大家在企业内感到舒畅,困难时刻紧密团结一致。

评价该例句:好评差评指正

Société spécialisée dans la production de tubes en acier inoxydable opération, bar, brides, de produits en acier inoxydable tels que le coude, et un grand nombre de stocks disponibles.

本公司专业生产经营不锈钢管材,棒材,法兰,弯头等不锈钢制品,并且备有大量库存。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地心吸力, 地心吸引, 地心引力, 地心坐标, 地星属, 地形, 地形不整合, 地形测绘, 地形测量图, 地形的起伏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

Lève le coude tiens bon la barre.

振臂把酒尽欢颜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Aussi, on rencontrait un tas de gouapes, qui ne voulaient pas vous lâcher le coude.

另外,你们遇见一群无赖,他们拉住你们的手不

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Et fais des ronds au milieu pour illustrer les coudes.

在中间画圈画出肘部。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une demi-heure après, ils arrivaient au coude de la rivière.

只费半个钟头的工夫,他们就到达河边。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Nous étions tous moralement et physiquement éreintés, mais nous nous serrions les coudes.

我们道德上和身体上都受到抨击,我们都紧握着拳头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On se logeait quand même, coudes à coudes, sans s'occuper des voisins.

显然大家近在咫尺,可谁也不打扰谁。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Est ce qu'il a toussé dans son coude ?

他有没有用肘部捂着咳嗽?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Rassurez-vous, dit-il en lui poussant le coude, je crois que le paroxysme est passé.

心吧,”药剂师用胳膊碰夏尔一下说,“我想,危险已经过去。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui donna un coup de coude.

她用胳膊肘捅他一下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsqu’on se fut servi, on se poussa du coude, on parla, la bouche pleine.

开吃之时人们肘臂相碰,边满嘴大嚼,边含混地交谈着。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

D’un coup de coude, il me rejette en arrière.

他的胳膊顶我一下,把我甩到

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et pour celui-ci, on va vraiment essayer avec les coudes, vraiment d'atteindre le mur de derrière.

而做这个动作的时候,需要试着用手肘,去触碰到的墙壁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Amenez-moi la petite, dit-elle en se soulevant du coude.

“我要看看孩子,”她支起胳膊肘说。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les pays de l'Union se serrent les coudes lors de catastrophes naturelles, de crises économiques ou de conflits.

欧盟成员国在自然灾害、经济危机或冲突时相互支持。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elles vinrent brusquement lui donner leur coup de coude.

它突然来到他跟前,打个照

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc je pense qu'il faut qu'on se serre les coudes et qu'on fasse quelque chose de bien ensemble.

所以我觉得我们必须团结起来,一起做一些好事情。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

La cuisine, c'est un peu d'huile de coude.

烹饪需要些力气。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis se tournant à moitié, il posa ses coudes sur le granit et cacha sa figure dans ses mains.

来他转过一半身来,将肘弯搁到花岗石上,将脸蒙在两只手里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous parlez, je crois, drôle, dit Athos se soulevant sur un coude et fascinant Grimaud de son regard flamboyant.

“你说话,我相信,鬼东西,”阿托斯一边说一边撑着一只胳膊站起身,用他那火辣辣的目光慑服格里默。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ne vous dérangez pas, ne vous mettez pas sur le coude, prenez garde, vous allez vous faire du mal.

您别动,不要撑着手肘,要注意,这样会疼的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地杨梅属, 地曳网, 地衣, 地衣醇, 地衣门, 地衣哪酸, 地衣素, 地衣酸, 地役, 地役权,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接