有奖纠错
| 划词

Ils sont coulés dans le même moule.

他们简直是一个模子出来

评价该例句:好评差评指正

Des pirates ont coulé un navire.

海盗们弄沉了一艘船。

评价该例句:好评差评指正

L'eau a coulé sous les ponts.

水在桥下流过。

评价该例句:好评差评指正

Leur mauvaise gestion a coulé l'usine .

他们管理不善导致工厂倒闭。

评价该例句:好评差评指正

Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé

他有一张脸和一双坚定眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire battant pavillon italien a coulé à cause d'un écueil.

这艘悬挂这意大利旗帜轮船触礁沉没了。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire a été coulé et déclaré totalement perdu.

这艘船沉没,被宣为全损。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire également a été coulé et non renfloué.

这艘船也被沉没,并且没有打捞修理。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont coulés dans le même moule. Ils sont faits sur le même moule.

〈转义〉他们是一个模子里铸出来。他们长得一模一样。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons coulé trop longtemps, en pensant que nos propres vies, nous sommes tous.

我们已经沉沦为我们自己生活是我们全部。

评价该例句:好评差评指正

Alors que trop de sang a déjà coulé, nous devons interrompre cet engrenage.

但是,已经流了鲜血,我们决不能让情况急转直下。

评价该例句:好评差评指正

La KOTC affirme que les forces iraquiennes ont coulé 3 des 10 navires.

KOTC说,伊拉克军沉掉了10艘船中三艘。

评价该例句:好评差评指正

Trop de sang a coulé au Moyen-Orient.

中东经历了流血事件。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'eau a coulé depuis sous les ponts.

自那来,发生了许多事情。

评价该例句:好评差评指正

Mon Bic a coulé : ma trousse est couverte d'encre.

笔盒里都是墨水。

评价该例句:好评差评指正

L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.

由于小船沉没,他们袭击未能得逞。

评价该例句:好评差评指正

On entend par épave un navire coulé ou échoué par suite d'un accident maritime.

关于船舶残骸定义是:因海上事故而导致沉没或搁浅船舶。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le sang a coulé, et les vies et les biens continuent d'être détruits.

这就是为什么发生流血事件,为什么人们生命和财产继续受到摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Il a entendu les explosions qui ont coulé le Kursk - que les âmes de son équipage reposent en paix.

它听到了导致库尔斯克号沉没爆炸——愿船员灵魂安息。

评价该例句:好评差评指正

J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.

(梦见我心在战争中被撕裂,一滴泪水滑过你毫无知觉脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝西的房屋, 朝西走, 朝霞, 朝霞满天, 朝霞满天,金光灿烂, 朝霞映湖, 朝霞主雨,晚霞主晴, 朝下, 朝下看, 朝鲜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国历年中考dictée真题

Les traits de son visage impassible paraissaient avoir été coulés en bronze.

张面无表情脸看起来好像是用青铜铸造

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un torrent de laves eût coulé entre ses rives qu’elle n’eût pas été plus infranchissable.

这条河好象和们作对似,水势一直未减,就是火山熔岩在里面流着,也没有么难渡。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle dut, pour sortir, sauter par-dessus une grande mare, qui avait coulé de la teinturerie.

原来脚下是一汪从染坊里流出积水,她不得不跳了过去。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La légende dit qu'il se trouverait dans son navire qui aurait coulé " quelque part vers Madagascar" .

传说是在船上," 在马达加斯加某个地方 " 沉没。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des larmes avaient coulé sur son gilet de cuir.

眼泪纷纷落在前襟上。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Bon ça a coulé un peu mais ça c'est pas grave.

好吧,它倒了一点点,但没关系

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ici même avaient coulé les galions chargés pour le compte du gouvernement espagnol.

西班牙政府运输船队也正是在这里沉没。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il a coulé à plus de 30 m au fond de l'océan.

沉到了100多英尺海底。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Stigmate d'une soirée où le vin avait coulé à flots, une redoutable migraine le saisit dès qu'il ouvrit les yeux.

一睁开眼睛就感到偏头痛,这是昨晚饮酒过度后遗症。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une eau couleur de ses pensées. Elles avaient coulé, les belles eaux bleu tendre et rose tendre !

汪水污黑颜色就像她漆黑一团思绪。水中漂亮深红浅蓝色已随她思绪永久地流走了!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le matin, bien des larmes avaient coulé quand elle avait vu transporter leurs petits lits dans l’appartement destiné au précepteur.

早晨,她看见小床被搬进指定给家庭教师房间里,眼泪不住地流。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le gras du magret qui a coulé.

流淌鸭胸肉脂肪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En quelques heures, les principaux navires de la marine française sont coulés.

数小时之内,法国海军主力舰艇就被击沉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autres fois, l’échine au grand soleil, il avait un frisson, comme une eau glacée qui lui aurait coulé des épaules au derrière.

还有些时候,大太阳直晒着脊突然会冷不了地打一个寒战,像是一桶冰水从头浇到脚似

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

L'ancien porte-avions Foch, vendu au Brésil en 2000, a été volontairement coulé en haute mer.

2000 年出售给巴西前福煦航空母舰在公海被故意击沉。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

C'est pas trop les pâtissiers qui vont pas, c'est que c'est l'équipe qui a coulé.

不是糕点厨师不去,而是因为沉没了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le bateau a coulé dans le lac Victoria.

这艘船在维多利亚湖沉没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Le dernier porte-avions coulé dans le monde était américain.

世界上最后一艘沉没航空母舰是美国

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Mais cette championne de natation synchronisée a, elle, coulé à pic, victime d'un malaise sous l'eau.

但是这位花样游泳冠军沉没了,成为水下不适受害者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Des « épaves » , ce sont les coques de navires naufragés, des navires qui ont coulés.

“沉船”是失事船只船体,已经沉没船只。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


朝着某港口行驶, 朝着墙投球, 朝正北的房间, 朝政, 朝珠, 朝左, 朝左的, 朝左走, , 嘲鸫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接