有奖纠错
| 划词

Couplé à nos prix "bon" est plus que pour obtenir le fournisseur de produits.

加上我们提供的价钱”靓”,是□可多得的产品供商。

评价该例句:好评差评指正

Couplée au terrorisme, cette menace rend la sécurité mondiale extrêmement vulnérable.

恐怖主义加剧了一威胁,使世界安全环境非常脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de coupler le terrorisme à une religion ferait, en réalité, le jeu des terroristes.

将恐怖主义与任何宗教挂钩的做法事实上正中恐怖份子的下怀。

评价该例句:好评差评指正

Dahouk, qui est la seule province du nord couplée au réseau national, reçoit en moyenne 10 MW.

杜胡克是与全电力网联网的唯一的一个北部省份,供电量平均为10兆瓦。

评价该例句:好评差评指正

GENCON affirme qu'elle aurait perçu un bénéfice supplémentaire de USD 453 000 sur les cinq contrats couplés.

GENCON说,它本来会在5份合同上额外赚取453,000美元的利润。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi mentionné expressément l'établissement par l'OMI d'un plan modèle d'audit volontaire couplé avec un code d'application.

此外,还具体提到了海事组织就船旗执行守则拟订的自愿审计示范计划。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait coupler le potentiel commercial des pays en développement et les avancées technologiques des pays développés.

该把发展中家的市场潜力与发达家的技术进步相结合。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi important de coupler l'accès aux marchés avec l'élimination de la concurrence nationale subventionnée.

同样重要的一点是,在提供市场准入的同时必须消除带补贴的家竞争。

评价该例句:好评差评指正

Cette créance est sans rapport avec les cinq contrats couplés visés par la réclamation pour pertes contractuelles de GENCON.

收款项与涉及GENCON合同索赔的5份合同无关。

评价该例句:好评差评指正

Un appui à la nutrition, couplé au traitement, permet aux jeunes filles vivant avec le VIH d'exploiter leur potentiel.

在提供治疗的同时提供营养支持,使染上艾滋病毒的少女能够发挥自己的潜力。

评价该例句:好评差评指正

GENCON réclame au total USD 2 382 381 au titre des pertes relatives à cinq contrats couplés distincts qu'elle s'efforçait d'exécuter.

GENCON就设法执行5份单独的合同方面蒙受的损失索赔2,382,381美元。

评价该例句:好评差评指正

Ce regroupement forcé, couplé avec le harcèlement des rebelles, a causé le déplacement de milliers de personnes vers la Tanzanie.

种强迫聚结做法加上叛乱分子的骚扰造成数以千计的人进入坦桑尼亚。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'étaient pas assujetties à un contrat écrit définissant leurs fonctions et leurs obligations respectives dans l'exécution des contrats couplés.

它们没有鉴定规定其在执行合同中各自作用和义务的书面合同。

评价该例句:好评差评指正

Pour lutter contre un tel trafic, des mesures nationales couplées à des efforts de coopération conjoints au niveau intergouvernemental seront nécessaires.

为了制止种贩运,将需要把合理措施同政府间的共同合作努力结合起来。

评价该例句:好评差评指正

Le projet vise à comprendre les interactions entre les individus, les biotes et les ressources naturelles dans un système couplé hommes-environnement.

全球土地项目纲要的重点是了解在人与环境相互关联的情况下,人、生物群和自然资源之间的相互影响。

评价该例句:好评差评指正

Couplée à de mauvaises conditions d'hygiène dans les écoles, cette violence a fait chuter le taux de fréquentation scolaire de moitié.

由于暴力以及学校卫生条件不良,学生就学率减少了50%。

评价该例句:好评差评指正

Le moteur utilisé est un Speed 400 de chez Graupner couplé à un réducteur en ligne à pignons de rapport 4 :1.

发动机使用的是一个速度400家园格劳普纳再加上减少了齿轮在线报告4 : 1 。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que le cessez-le-feu soit couplé avec la reprise sans délai des négociations sur un règlement politique final du conflit.

停火的同时必须立即恢复关于最终政治解决冲突的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Elle multiplie donc cette commission par le volume total de mazout commandé aux raffineries vendeuses sous le couvert des cinq contrats couplés.

因此它将种代理费乘以根据5份合同向炼油厂供商订购的船用燃料总数。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers comme les débiteurs devraient prendre conscience qu'il est urgent de coupler les politiques macroéconomiques et les objectifs de développement social.

债权方和债务方都认真地关注将宏观经济政策与社会发展目标挂钩的紧迫需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触到痛处, 触地, 触点, 触点式, 触点式仪表, 触电, 触电感, 触电致死, 触电致死的, 触动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月合集

On va coupler ça avec des blocages.

- 我们将把它结合起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La HAS préconise de le coupler au vaccin contre la grippe.

HAS 建议将其流感疫苗结合使用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des soignants exsangues et en sous-effectif, couplés à un double épisode épidémique.

不流血且人手不足的护理人员,再加上双重流行病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les canicules à répétition, couplées aux récents confinements, ont décuplé les envies de piscines privées.

反复的热浪,加上最近的封锁,增加了对私人游泳池的渴望十倍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La campagne de rappel pourrait être couplée avec celle contre la grippe, qui débute le 18 octobre.

召回活动可能 10 月 18 日开始的针对流感的,活动相结合。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Comme on est couplés à une inflation forte, les banques centrales n'ont pas d'autre solution que d'augmenter les taux.

- 由于我们强劲的通货膨胀相结合,中央银行除了提高利率之外别无他法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Longtemps déjà que les hôpitaux manquent de personnel, alors la triple épidémie actuelle, couplée à la grève des généralistes, n'arrange rien.

长期以来,医院人手不足,现在的三联疫情,再加上全科医生罢工, 无济于事。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

La plus grande fierté de Renault, c'est un écran de 6,50 mètres sur 2,20 mètres couplé à l'ordinateur graphique actuellement le plus puissant au monde.

公司最骄傲的,是有着一个长达6.50米,高2.20米屏幕连接着一台目前世界最强大的图解计算机。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Revenons tout d’abord sur ce problème de territoire, qui va ensuite se coupler à des problèmes dynastiques, juridiques, économiques et même psychologiques.

让我们先回到这个领土问题,然后王朝、法律、经济甚至心理问题相结合。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Toutefois, étant donné qu’il était possible de coupler ce programme de recherche avec ceux des plans de défense générale, on avait approuvé sa mise en route.

然而,由于有可能将这一研究方案一般国防计划联系起来,因此已批准实施该方案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年3月合集

Or, avec la pandémie de Covid et l'effondrement du secteur touristique couplé aux sanctions américaines renforcées sous Donald Trump, le pays manque de devises.

然而,随着 Covid 大流行和旅游业的崩溃, 再加上唐纳德特朗普领导下的美国制裁加强,该国缺乏外汇。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Des images impressionnantes, conséquences de la tornade qui s'est formée en milieu d'après-midi, des vents violents couplés à de fortes averses de grêle.

令人印象深刻的图像, 下的龙卷风的后果,狂风加上大冰雹。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces généreuses donations, couplées à l'inaction prolongée des puissances occidentales, vont permettre à l'Etat islamique de devenir la plus puissante organisation terroriste au monde.

这些慷慨的捐款,加上西方列强的长期无所作为,将使ISIS为世界上最强大的恐怖组织。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et très important – et je l'ai aussi beaucoup lu dans les ouvrages qui traitent de la mise en place d'habitudes : couplez une récompense.

而且非常重要——我也在关于习惯养的书中读了很多:奖励。

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Couplé au site de ventes en ligne iTunes, le lecteur MP3 va connaître un succès considérable : en moins de 10 ans, 250 millions d'exemplaires sont vendus.

如果再加上和iTunes软件(苹果公司最热门的音乐软件,是和iPod一起搭配使用的电脑上的音乐播放器和音乐管理器。)一起在线上售卖,MP3播放器将会收获一个巨大的功:即2.5亿个样品用仅仅10年的时间全部卖光。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ils ont examiné des images satellites de la Nasa acquises durant les 20 dernières années, et ont couplé cette analyse avec les scenarios climatiques les plus pessimistes.

他们检查了过去 20年获得的 NASA 卫星图像,并将这一分析最悲观的气候情景相结合。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Pour Myriam Khodri, qui travaille justement sur la modélisation couplé océan atmosphère, on manque encore de visibilité pour tirer des conclusions, car ces différents prélèvements n'offrent qu'une série de fenêtres.

对于专门从事海洋-大气耦合建模工作的Myriam kohodri来说,仍然缺乏得出结论的可见性,因为这些不同的样本只提供一系列窗口。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Il faut dire que l'impuissance du pouvoir à empêcher le trafic va se coupler à un réel assaut commercial des puissances européennes pour vendre ce produit dont les chinois étaient si friands.

必须指出的是,在当局无力止贩运的同时,欧洲列强还对这种中国人喜爱的产品进行了真正的商业攻势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ces systèmes doivent être couplés à quelque chose de plus facile à produire, plus rapide à produire, dont les armées pourraient s'équiper en masse pour traiter l'essentiel des cibles adverses.

- 这些系统需要更容易生产、生产速度更快的东西相结合,军队可以集体装备以应对大量敌方目标。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le nouveau gouvernement socialiste considérant que ces dérogations n'ont plus lieu d'être, avec l'évolution de la société, la disparition progressive du travail des champs, qui se couplent avec des considérations liées au tourisme.

新的社会主义政府认为,随着社会的演变,并且考虑到逐渐消失的田间工作和旅游业发展,这些例外情况将不再需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


触发引信, 触发浴, 触犯, 触犯<书>, 触犯法律, 触犯利益, 触犯某人, 触感, 触击, 触机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接