Cette ancienne coutume existe toujours.
这个古老的习俗在。
Une fois n'est pas coutume!
改变次常规。
Nouvel An est de savoir comment cette coutume?
拜年这习俗是怎么来的呢?
Elle s'est lentement familiarisée avec les coutumes de ce pays.
她逐渐地习惯了那个国家的习俗。
Peut également être effectué de traitement des échantillons, la coutume des produits.
也可进行来样加工,产品定做。
En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.
举动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。
Cette coutume a survécu à travers les siècles.
多世纪这种习俗仍然继续在。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Peut fournir des images et des spécifications de la coutume.
可按提供的图片和规格定制。
Et la fourniture de verre spécial coutume cahier des charges.
并提供特殊的玻璃规格的定制。
C'est donc bien une coutume, avec son apprentissage, ses codes.
因此,烹饪是种风俗,是个学习,有她特有的规则。
Ces pratiques subsistent encore dans certaines coutumes.
在某些习俗中还残留有这些做法。
Ces mariages ont lieu conformément aux coutumes asiatiques.
这些婚姻遵循的是亚洲的习俗。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步的习惯。
Coupe peut aussi être une variété d'annonces à la coutume comme!
各种广告杯也可来样定做!
Ce jour-là, on a coutume de manger des gâteaux « double yang ».
重阳这天有吃重阳糕的风俗。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄的习惯。
Cette coutume du jeu de gâteaux de lune peut remonter au 18ème siècle.
博饼的风俗可以追溯到18世纪。
Les unions maritales relèvent de la coutume et de la tradition.
她不能提供关于离婚的准确统计数字。
Bienvenue nationaux et étrangers clients de commander des échantillons, l'exemple de la coutume.
热忱欢迎国内外客户选样定购,来样定制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces ethnies seraient partissant dans tous les coins du pays, concervent leur coutumes particulières.
这些民族分布在中国的各个。
À cause de cette grande affaire, cet automne-là on s’y ennuya moins que de coutume.
由于出了这件大事,今年秋天过得比往年秋天少了些烦闷。
Ainsi donc les Français avaient donc coutume de couper leur vin avec de l'eau.
所以法国人习惯用水兑酒。
Je trouve la civilisation et les coutumes bien différentes entre les régions.
我发现各的文明与俗都很不一样。
Il lui sembla que cette voix était plus faible que de coutume.
。他觉得那个声音比往常微弱得多。
Une coutume ludique que Stéphanie transmet à sa fille Alexia.
Stéphanie将这个有趣的习俗传给了她的女儿Alexia。
Un soir, le 15 octobre, la conversation, lancée à travers ces hypothèses, s’était prolongée plus que de coutume.
10月15日晚,谈话时间拖得比平时要长一些。
Elle fut d’autant plus étonnée, que c’était elle qui avait coutume de produire cet effet-là sur les autres.
她尤其感到惊讶的是,原本是她惯于在别人身造成这种结果。
Nous allons vous familiariser avec quelques coutumes.
你们来熟悉一些习俗。
On découvre le dialecte, des paysages typiques, les us et coutumes locaux.
我们能领略言、典型的,以及当的习俗。
La coutume veut que les Français s'embrassent sous une branche de gui.
习俗来说,法国人会在槲寄生下亲吻。
Les paysages, les villes traversées, les coutumes des habitants, la faune, la flore.
,过的城市,居民的习俗,动物群,植物群。
Ainsi j'avais coutume de considérer ma position avec le plus grand regret.
每当我想到自己目前的境遇,总是悔恨不已。
La coutume d'offrir des oeufs à Pâques a aussi des raisons pratiques.
复活节送鸡蛋的习俗也有实际原因。
Jeudi matin, comme de coutume, je suis parti travailler et tu dormais encore.
周四早,像往常一样,我出门工作,你还在睡觉。
Pour bien faire les choses, il y a plusieurs séries de coutumes à observer.
为了能做好迎接新年的准备,中国人会遵守一系列的习俗。
C'est la coutume d'implanter les lieux de ces cultures près des routes.
在道路附近设立这些文化的场是一种习俗。
La bise est une coutume européenne courante pour saluer les amis et la famille.
贴面礼是欧洲问候朋友和家人的常见习俗。
M. Homais, comme de coutume, vint à six heures et demie, pendant le dîner.
奥默先生还和过去一样,在他们六点半钟吃晚餐的时间过来。
Non, pour l'endroit, pour les coutumes, pour le pays, pour le voyage, pour tout ça.
不,是因为他们的文化、国家,还有旅行的体验。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释