有奖纠错
| 划词

1.Il fait preuve d'une activité débordante.

1.他表现处极大的热忱。

评价该例句:好评差评指正

2.Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

2.茂,在1930年代初,已经是一个孩子的9年无可争议的天赋和无限的想象力

评价该例句:好评差评指正

3.En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.

3.关于同洗钱有关的毒品,该报告指到领土兴旺的金融活动,洗钱事例是有可能发生的。

评价该例句:好评差评指正

4.A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.

4.而旁边是各式各样的幻想者或喜欢做手的的人,他们借助无穷的想象力来建造一个属于他们自己的世界。

评价该例句:好评差评指正

5.Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.

5.我看到过裁谈会精力充沛、瞩、巧思妙想,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。

评价该例句:好评差评指正

6.Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.

6.她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有的最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。

评价该例句:好评差评指正

7.Si la Cour internationale de Justice oeuvre dans le cadre tranquille de La Haye, loin de l'agitation débordante qui règne au Siège de New York, ses activités n'en contribuent pas moins de manière très directe aux buts et objectifs globaux de l'Organisation des Nations Unies.

7.虽然国际法院在海牙的安宁环境中——离纽约总部的喧嚣——进行其作,但它的活动非常直接地促进联合国的目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


abobra, aboi, aboiement, abois, abolir, abolition, abolitionnisme, abolitionniste, Aboma, abomasum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

1.Il représentait une immense coupe en argent débordante de fruits.

画面上是一只盛满水果的巨大银碗。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

2.Ces édifices raffinés étaient à moitié cachés par une flore débordante, qui lui rappelait le campus de son ancienne université.

这些精致的小楼半掩在绿树丛中使她有一种回到大学校园的感觉。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

3.Tu as une imagination débordante quand il s’agit de réserver une place ! Tu es sûr que tu vas bien ?

“你还真是想丰富,竟然能想出这种占位的法子。你确定你还好吗?”

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Et le plus drôle, c'est que ces récits font écho à la situation tectonique de la ville de Delphes, à l'activité sismique débordante.

有趣的是,这些故事呼应了德尔福市的地质情况,该地区地震活动频繁发生

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Food Story

5.On est d'accord qu'elle est bien débordante ici.

这有点溢出来了。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
格式化

6.Le travail de cette humanitaire débordante d'énergie a été couronné par de nombreux prix.

这位精充沛的人道主义者的工作获得了无数奖项。机翻

「阅格式化」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

7.Et contrairement à ce qu'on imagine, on a tous une imagination débordante, mais on ne la cueille pas.

和我们想相反,我们都有充溢的想我们不选择它。机翻

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
格式化

8.À la fois tendre et étrange, débordante de couleurs, de signes, d'images, cette exposition est spontanée et inventive.

这次展览又奇特,充满了色彩、符号和图像,充满自发性和创造性。机翻

「阅格式化」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

9.Il aperçut à nouveau la benne débordante d'ordures, près de la cabine téléphonique vandalisée, toutes deux décolorées par la clarté orange des réverbères.

哈利从它背上滑下来,环视了一眼这条街道,那辆满得快要溢出来的翻斗车仍然停在离破旧的电话亭不远的地方,在单调的橘黄色街灯的照射下,看不清它们本来的颜色。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

10.Tout ce qui l'entourait était lascivement recroquevillé dans le froid de l'hiver, mais la majeure partie de la Terre était débordante de vie.

周围的一切都蜷伏在冬天的寒冷中,这时地球上的大部分区域仍然生机盎然。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

11.Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初来的几个月里,她表现出慈祥的母爱,哪怕是最细小的事情也要叮嘱到。不过,她终归是个女人,悄悄地又露出了隐私。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

12.Comme si chaque tragédie dont elle avait été le témoin s’était incrustée dans sa chair, dessinant les contours d’une blessure débordante d’humanité et de désarroi.

也许她在异国所见证的每一场苦难,都已经深入到了她的骨血里,她身上有一道伤口,里面满是对灾民的悲悯和同情。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

13.Et face à l'imagination débordante des hommes quand il s'agit de faire la guerre, il a bien fallu leur trouver une classification.

而面对人类在发动战争方面的丰富,有必要为他们找到一个分类。机翻

「TV5每周精选(视频版)2024年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

14.Il a une énergie qui est assez débordante et qui est cool à regarder.

- 他的能量非常充沛, 看起来很酷。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.Oui, ce seraient les mêmes guenilles, le même tonnerre de gros sabots, la même cohue effroyable, de peau sale, d’haleine empestée, balayant le vieux monde, sous leur poussée débordante de barbares.

是的,就是这样的破烂衣服,这样的声震天地的大木屐,这样浑身肮脏、发出恶臭的可怕人群,要以洪水破堤时的汹涌之势冲掉旧世界。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

16.Ils ont constaté que les personnes qui apprécient les films d'horreur ont tendance à avoir une imagination débordante, un faible niveau de névrosisme et une forte croyance dans le paranormal.

他们发现,喜欢恐怖电影的人往往想丰富神经质程度较低,并且对超自然现有强烈的信念。机翻

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

17.Elle prend sens maintenant parce que je pense que le monde a besoin d'assumer quelque chose et de mettre en avant des personnes qui ont une énergie débordante pour faire avancer les choses et changer le monde actuel.

现在有意义了,因为我认为这个世界需要负责一些事情,让那些拥有无限能量的人得以表现,让事情得以发展并且改变目前的世界。

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.Dès qu'elle connut cet accord, Rebecca recouvra la santé et écrivit à son fiancé une lettre débordante de joie qu'elle soumit à l'approbation de ses parents et remit au courrier sans recourir à des intermédiaires.

丽贝卡一听说这个协议,就恢复了健康,并给未婚夫写了一封充满喜悦的信,她将信提交给父母批准,并在没有使用中介的情况下通过邮件投递。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

19.Cher auditeur. Tu vas découvrir une aventure débordante de rebondissements

「L'épopée temporelle」评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

20.Alors, au grand malheur des tympans de leurs voisins de table, certains laissent libre cours à leur énergie débordante.

「法语哥说杂志」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abot, abouchement, aboucher, abougrissement, abouler, aboulie, aboulique, about, aboutement, abouter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接