有奖纠错
| 划词

À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.

“脱钩”援助的原则可以有助于实现经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays où existe le système d'inscription, ces institutions recommandent qu'il soit découplé de tous les aspects de la présélection des fournisseurs autorisés à soumissionner.

他们建议,在有登记系统的国家里,应该断绝此系统和采购供应商预选的所有方之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

Les augmentations de traitement annuelles automatiques et les augmentations générales des barèmes suffisent de moins en moins à exprimer si peu que ce soit la reconnaissance institutionnelle, puisqu'elles sont totalement découplées des résultats personnels.

以时间为基础的自动年薪递增制度以加薪制度,早已不能提供任何有意义的认可,为这些制度完不考虑个人的业绩。

评价该例句:好评差评指正

Les mises en recouvrement seraient découplées de la continuation des mandats du Conseil de sécurité et une seule mise en recouvrement serait effectuée auprès des États Membres au titre des opérations de maintien de la paix, au début de l'exercice budgétaire, pour l'ensemble de ces opérations.

摊款将理事会所规定任务的连续性脱钩,财政期间开始时会员国只承担一笔维和摊款涵盖所有维和行动。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les flux financiers privés étaient intrinsèquement instables et que seul un petit nombre de pays en développement avait accès aux marchés financiers internationaux, l'APD devait être portée aux niveaux approuvés par la communauté internationale et être découplée des exigences des donateurs pour devenir plus efficace.

考虑到私人资本流动固有的起伏不定性,并考虑到只有少数发展中国家才能进入国际资本市场,官方发展援助必须达到国际商定水平,而且捐助国不应滥提要求,以提高援助效力。

评价该例句:好评差评指正

Les quotes-parts seraient également découplées de la poursuite des mandats du Conseil de sécurité et une seule mise en recouvrement pour les opérations de maintien de la paix serait effectuée auprès des États Membres au début de l'exercice budgétaire pour couvrir toutes les opérations de maintien de la paix.

摊款也将同理事会的任务规定是否持续脱钩,在每一个财政期间,仅对会员国分摊一次维持和平摊款,范围涵盖所有的维持和平行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ont demandé des engagements commercialement valables, notamment l'inclusion de catégories découplées du mode 3, la suppression des quotas, l'examen des besoins économiques et l'introduction du principe de parité salariale, la garantie de transparence en matière de loi sur l'immigration, et l'assouplissement des critères pour reconnaître qu'une personne est qualifiée (par exemple, accepter les compétences et l'expérience à la place de qualifications formelles).

发展中国家要求有商业意义的承诺,包括:纳入模式3脱钩的类别;取消配额、经济需要测试和工资平价要求;确保移民法的透明度和灵活的资格要求(如承认才能和经验,而不是正式学位)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯乙酸, 苯乙烯, 苯乙烯单体, 苯乙烯的旧名, 苯乙烯基, 苯乙烯类树脂, 苯乙烯醛树脂, 苯茚满二酮, 苯中毒, 苯腙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il causait en danois avec un homme de haute taille, vigoureusement découplé.

他正在用丹麦话和一位看来身强力壮的高个子谈话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie, alors âgée de vingt-neuf ans, était devenue une femme superbe, découplée, la face un peu longue entre ses deux bandeaux d’un noir de jais.

此时的维尔吉妮29岁的妇人,她变得更具力和健壮,只面颊长两绺漆黑的头发。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Grand et découplé comme le lutteur antique, musculeux comme un Spartiate, Andrea avait fourni une course d’un quart d’heure, sans savoir où il allait, et dans le but seul de s’éloigner du lieu où il avait failli être pris.

高大得像一个古代的武士,强健得像一个斯巴达人的他,无头无绪地在街上走一刻钟,心里只有一个念头,就要赶快离开他知道一定会遭逮捕的那个地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笨得要命, 笨的, 笨工, 笨活儿, 笨口拙舌, 笨鸟先飞, 笨人, 笨人有笨福, 笨手笨脚, 笨手笨脚的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接