有奖纠错
| 划词

Il y a encore des miroirs déformants qui suffisent pour nous défigurer.

更有些哈哈镜,足以扭曲我们形貌。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, en 2007, il avait traité un homme défiguré par une neurofibromatose, une maladie génétique.

之前,在2007年,他曾经救治过位被神经纤维瘤毁容男子,他患种遗传疾病。

评价该例句:好评差评指正

C'est le pouvoir de panser les blessures qui défigurent l'image du Créateur dans ses créatures.

医治破坏上帝在人类中形象创伤力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons permettre que cette tragédie, qui défigure les annales de ces Jeux, soit oubliée.

我们不允许忘却这破坏奥运会历史悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Le mur a défiguré les collines et les villes de Palestine.

围墙导致巴勒斯坦山丘和城镇被毁容。

评价该例句:好评差评指正

Mais la force des images de cette dernière décennie défigure encore nos mémoires.

过去10年,儿童被强迫推进残酷,已成为枪弹受害者。

评价该例句:好评差评指正

D'autres sont défigurées à l'acide, nombre d'entre elles succombant à leurs blessures.

还有些人被用酸类毁容,许多这类妇女因严重烧伤死亡。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres, la faim et la famine ont défiguré une grande partie du XXe siècle.

战争、饿和荒摧毁了二十世纪大部分。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.

为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们澄清。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, quelques jours après, on a montré aux journalistes des corps défigurés déjà « prêts » à être filmés.

但几天后,记者们被展示了为摄像而“经过准备”被肢解尸体。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons entendu du représentant des États-Unis est une déclaration fausse et déformée qui défigure la réalité.

我们从美国代表听到虚假和歪曲事实真相声明。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, un grand nombre d'enfants palestiniens ont été blessés ou se sont trouvés défigurés ou handicapés à vie.

此外还有很多巴勒斯坦儿童受伤、致畸或终身残废。

评价该例句:好评差评指正

Le paysage international est défiguré par les guerres, les conflits, les troubles civils, les épidémies, la sécheresse et la famine.

国际局势受到战争、乱、流行病、干旱和严重影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est laid et a entraîné la destruction d'oliveraies, d'agrumeraies et de pâturages, en plus de défigurer les villes et les villages.

他走访了Qalandiya和Tulkarem区Jayyous和Ras附近、伯利恒Rachel墓周围、A-RamKalandiya公路沿线、Abu-Dis和Anata山上以及南希布伦山Imneizel围墙。

评价该例句:好评差评指正

La violence domestique, comme la torture, tend à s'aggraver au fil du temps, débouchant parfois sur la mort de la victime ou la laissant définitivement mutilée ou défigurée.

家庭暴力和酷刑样,通常随着时间推移而升级,有时甚至导致死亡,或使妇女躯体被残割或永久残疾。

评价该例句:好评差评指正

Destiné à l'Islande, un projet qui remplacerait des pylônes traditionnels défigurant le paysage par un ensemble aux allures de chaîne humaine a été salué par la Boston Society of Architects.

日前,波斯顿建筑公司接入了个工程项目,该项目要求在冰岛用套人性化天线塔设备取代那些影响美观传统天线塔。

评价该例句:好评差评指正

Du temps de l'approche de la planification générale décrite plus haut, les établissements informels n'étaient pas reconnus et étaient considérés comme une lèpre urbaine qui défigurait le paysage de la ville moderne.

在上面所述总体规划占主导地位时期,非正规住区不被承认,被看作现代城市景观中大缺陷。

评价该例句:好评差评指正

En effet, non seulement les objectifs de développement d'un programme d'assistance dirigé par un donateur plutôt que par ses bénéficiaires risquent d'être défigurés, mais un tel programme entraînera probablement un gaspillage considérable.

实际上,由位捐助者而不受益者领导援助计划,其发展目标有可能会被歪曲,而且这样个计划或许会造成巨大浪费。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les enfants infirmes, qui, en plus d'être mutilés ou défigurés, sont considérés avec mépris et n'ont guère accès à l'école et aux services sociaux, les filles sont plus désavantagées que les garçons.

残疾儿童肢体残废,面部变形,接受教育和社会服务机会受到限制,其中女童处于更为不利地位。

评价该例句:好评差评指正

Il semble évident que ceux qui voulaient donner l'impression que les corps avaient été mutilés par les Arméniens, ont tout d'abord défiguré les cadavres de ces mêmes otages arméniens afin de rendre toute identification impossible.

显然,那些希望给人以亚美尼亚人残肢毁尸印象人首先毁坏了这些亚美尼亚人质尸体,从而使人们难以辨认这些尸体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电雷管, 电离, 电离层, 电离层潮, 电离层的, 电离层电喷流, 电离层二层, 电离层风暴, 电离层下层, 电离层效应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je n'ai pas envie d'être défiguré par une cicatrice, moi !

我可不想头上有丑陋的伤疤,谢谢。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Un truc qui justifie que tu défigures mon salon.

部能毁了我客厅的片子。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Aucune équipe chirurgicale n'avait osé greffer une partie du visage à une patiente défigurée...

没有个外科团队敢冒险对个面部毁容的病人实施局部移植手术。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un ! dit mystérieusement le comte, les yeux fixés sur le cadavre déjà défiguré par cette terrible mort.

个!”伯爵神秘地说话,两眼盯着尸体,这具尸体由于死得很惨,所以其形状特别可怕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucune balafre ne défigurait le visage ; la tête pourtant était comme couverte de hachures.

脸上没有破相的伤口,可是头上好象布满了刀痕。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Les soldats défigurés avaient même un nom : les gueules cassées.

被毁容的士兵甚至还有个名字:脸部受伤的伤员。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Au retour du front, l'insoutenable expériences vécues, va s'exprimer dans des oeuvres critiques, où l'homme apparaît défiguré.

从前线归来,生活中的不堪回首的经历,将在批判性的作品中表现出来,人出现了毁容。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

De mystérieuses failles sont apparues, défigurant le royaume et engloutissant ses habitants, parmi lesquels le roi d'Hyrule et Link.

神秘的裂缝出现了,侵蚀了王国的领土,吞噬了包括海拉鲁国王和林克在内的居民。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo enleva la perruque qui le défigurait, et laissa retomber les beaux cheveux noirs qui encadraient si harmonieusement son pâle visage.

伯爵脱掉了改变他相貌的假发,垂下了他漆黑的头发,使他的脸顿时英俊了许多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A Calvi, ce centre de vacances est défiguré.

- 在卡尔维,这个度假中心被毁容了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Quelques secondes ont suffi à défigurer les communes touchées.

几秒钟就足以毁坏受影响的城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Sa cathédrale historique, joyau de 200 ans, éventrée et défigurée.

它历史悠久的大教堂是座有 200 年历史的宝石,但已被毁坏且毁容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ont à peine le temps de constater leur nature défigurée.

他们几乎没有时间注意到他们毁容的本性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A La Laigne, village défiguré, la peur d'une réplique est omniprésente.

- 在 La Laigne,个毁容的村庄,对余震的恐惧无处不在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On a vu 2 jeunes filles défigurées, qui vont garder ça à vie.

我们看到了 2 个年轻的毁容女孩,他们将终生保留它。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年季度合集

Comment se débarrasser des 100 millions de tonnes de déchets sauvages qui défigurent et polluent notre planète ?

如何摆脱1亿吨的垃圾,这些垃圾会毁容和污染我们的星球?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

La forêt du Sud Gironde, défigurée par les incendies hors normes de cet été.

- 南吉伦特森林,被今年夏天的大火毁容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ca défigure le paysage, mais ils ne veulent pas se chauffer à la bougie.

它破坏了风景,但他们不想用烛光取暖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Dans ce village défiguré par la guerre, il reste beaucoup de munitions non explosées.

- 在这个饱经战火的村庄里,还残留着大量的未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

C'est une réparation qui la défigure.

这是毁容她的修复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电力拖动, 电力系统, 电力线, 电力照明, 电力振荡器, 电力制动器, 电力自动车, 电量, 电量滴定法, 电疗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接