Il met de l'argent de côté.
他把钱存起来。
Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜子两侧各有一把扶手椅。
Le tableau penche un peu de côté.
画一边有。
Les coups de fusil partaient de tous côtés.
那时枪声四起。
Retirer les oignons et les mettre de côté.
取出来放到一旁。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛起放在一边。
Ne les coupez pas de trop sur les deux côtés.
两边不要剪太多。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
勒努瓦让人把头放到其他地方?
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他血流满地都。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Début février, la Banque mondiale prévoyait de son côté une hausse de 0,9%.
二月初,世界银行预期经济增长0.9%。
Et venir voir de mon côté, venir voir si tu m'aimes, ou toi-même...
来看看你否我,还说你你自己罢?
Ils ne dépendent pas beaucoup, ils mettent de l'argent de côté pour l'avenir.
他们花费不多,而把钱存起来为将来打算。
Pour mettre de côté la peur de l'avenir et faire un bon travail cette fois.
先放下对未来恐惧,做好这一次。
En outre, il n'était plus possible de laisser de côté la société civile.
此外,再也不可能忽视民间社会参与。
Le projet de résolution continue de laisser de côté cette question, qui préoccupe notre délégation.
决议草案仍然没有反映我国代表团这一关切。
Les tribunaux laissent ces décisions de côté.
法院已将此类裁决搁置起来。
Le document a de nombreux côtés positifs.
“《标准规则》文件有许多优。
Des rires fusent de tous côtés.
〈转义〉从四面八方爆发出笑声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison est de quel côté ?
家里房子在哪一边?
Rébellion, pas de côté, la mode !
反抗不行啦,流行才王道呀!
Elle mettra aussi de l’argent de côté.
她会把钱存起来。
Le roi se retourna de son côté.
国王把目光转到了他的身上。
La congélation nous gagne de tous les côtés.
冻结正朝着各个方向向我们逼来。
Chacun fait ses activités tout seul de son côté.
每个人都在做自己的情。
Heureusement, le point de côté est une douleur transitoire.
幸运的,肋骨两侧刺痛只的。
Pareil, je n'en mets pas beaucoup de chaque côté.
同样,两侧我都没有加很多。
On peut faire la même chose en regardant de côté.
我们可以通过侧视来做同样的情。
La croissance enrichit quelques-uns mais laisse de côté quelques autres.
增长丰富了一些人,却遗漏了另一些人。
La mairie, elle est de quel côté, s'il vous plaît ?
请问市政厅在边?
Vous êtes pas millionnaire, mais vous avez 1.000 € de côté ?
如果你不百万富翁,降低一儿,你拥有1000欧元的存款吗?
Malheur à l’amourette qui se fût risquée de son côté !
哪个多情女子敢到他身边去冒险,算她自讨没趣!
Là, tu viens de chaque côté pour venir un peu serrer.
然后你在两边轻轻压紧。
Mais, oui, J'ai plusieurs millions de côté en caisse d'épargne.
我嘛,的,我在储蓄所存了几百万。
S'enrichir en mettant de l'argent de côté, à la banque?
通过把钱放在身边,放在银行变富有?
Pardon, monsieur, l'arrêt du 21, c'est de quel côté?
对不起,先生,22路的车站在哪?
Les vagues étaient immenses et le bateau était ballotté de tous côtés.
巨浪卷起,船到处都在晃。
Elle crut de son côté avoir rencontré un petit trésor pour elle.
她认为她为自己找到了一个宝藏。
Et la haine qui les divisait était certainement égale de chaque côté.
现在,他们双方都非常仇视对方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释