Son raisonnement ne tient pas debout.
他的理由不住脚。
Mettez cette colonne debout.
把这根柱子竖起来。
Il reste debout devant une vitrine.
他在一个橱窗前停住脚步。
Elle est debout depuis sept heures du matin.
她早钟起床。
Il va mieux, il est déjà debout.
他的身体些了, 已经能下床。
Il resta donc debout, et, comme il était fatigué, il bâilla.
他在那,但是因为疲倦了,他打起哈欠来。
Votre projet ne tient pas debout.
您的计划靠不住。
Debout, tu ne vas pas coucher là ?
起来呀,你真的要睡在这?
Le peuple chinois est debout depuis cette date.
中国人民从此起来了。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家能着。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是着吃的。
Elle est debout à sept heures du matin.
Il se tenait debout, telle une statue de bronze.
他像一座青铜像一样地着。
Tous les jours, je suis debout à six heures.
每天六钟,我就起身了.
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要着赚钱!”
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Il devint très difficile de se tenir debout sur le pont.
如今在甲板上,很难再稳脚步。
Range, place debout, un accueil chaleureux aux clients plus de dépenses.
品种齐全,常备现货,热情欢迎广大客户垂询惠顾。
Couper une petite rondelle au fond, pour qu'ils tiennent debout.
在鸡蛋底划一道小口,让鸡蛋可以立起来。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想着旅行的话,尽快去订票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
尽管有悲伤的眼泪,我们却始终屹立。
Arrivez-vous à vous adapter à devoir rester ainsi debout ?
“一站着能适应吗?”
他只好站在那,但是因为疲倦了,他打起哈欠来。
Des animateurs lancent des millions de gadgets publicitaires debout sur des chars.
组织方会从车上丢下上百万个新奇的广告产品。
Le modèle ne tient pas debout.
所以,种模式是行不通的。
Ils me remirent brutalement debout, me donnèrent quelques claques et me renvoyèrent chez moi, sanglotant.
他们粗暴地让我站起来,给了我几个耳光,我哭着回了家。
Le soldat de plomb était là debout, éclairé d’une vive lumière, éprouvant une chaleur horrible.
兵站在那,火焰燎到他,热得厉害,但是他说不出是由于真实的火还是由于爱情的火。
Ils se parlaient bas, Marius accoudé sur sa chaise longue, Cosette debout près de lui.
他们低声说着,马吕斯的胳膊肘支在躺椅上,珂赛特站在他身边。
Mais fin avril, sur les 6.000 combattants d'origine, il ne reste qu'une cinquantaine d'hommes debout.
但到 4 月底,最初的 6000 名战士,只剩下了约 50 人。
Repassez me voir ce soir si vous tenez encore debout, et faites attention en conduisant.
“您能坚持住的话,今天晚上再来找我吧。开车的时候一定注意安全。”
De là, nécessité d’enlever ces vingt milles au plus près, car le vent était absolument debout.
由于刮的是迎头风,因此必须靠近海岸航行。
Les Acadiens, on est un peuple qui se tient debout.
阿卡迪亚人,我们是一个为自己而战的民族。
Si on veut qu'il tienne debout ?
想让花束立起来?
Il leva les yeux, et regarda: et voici, trois hommes étaient debout près de lui.
举目观看,见有三个人在对面站着。
Oui, je t'ai entendue, debout, lève-toi Cendrillon !
好的,我听到了,你说,仙杜丽拉快点起床!
Il planta le mannequin debout près de Robinson.
他将假人立在鲁滨逊旁边。
Allez, debout et arrêtez de faire le paresseux !
快起来,别再偷懒了!
Les supporters sont debout dans les tribunes.
支持者在看台上都站了起来。
C’est vraiment une histoire à dormir debout. C’est incroyable !
确实是一个令人难以置信的事!太难以置信了!
Nous sommes tous debout, langues et bras en mouvement.
我们都站起来了,一边说话一边比划着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释