有奖纠错
| 划词

De plus, l'homme ne contrôle pas encore le processus de clonage; les animaux clonés sont nés avec de graves difformités.

况且,人类尚不能控制克隆过程;克隆动物的出生时存在严重的畸形。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme également que tout effet bioaccumulatif sur les poissons se serait manifesté par des difformités, et que rien de tel n'a été observé dans le golfe Persique.

伊拉克还提出,鱼类受到任何生物积时都可以从鱼的身上看出肿瘤,在波斯湾没有发现这类

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de la radioactivité qui en a découlé a provoqué une augmentation des difformités embryonnaires, une multiplication par 10 des cas de cancer et une pollution de l'environnement de la région qui affectera de nombreuses générations futures.

通过这些弹药散发的有毒的放射性影响,已造成畸形目增加,癌症病人增加10倍,今后几代人的环境污染。

评价该例句:好评差评指正

La situation reste tragique: toutes les sept secondes, un enfant de moins de 10 ans meurt directement ou indirectement de la faim quelque part dans le monde et plus de 2 milliards de personnes souffrent de la «faim insoupçonnée», c'est-à-dire de carences en micronutriments, qui provoquent retards de croissance physique et mentale, difformités ou cécité, et les condamnent à une existence marginale.

每隔7秒钟,在世界某个地方,便有一名10岁以下的童直接或间接死于饥饿,4 世界各地有超过20亿的人身受“看不见的饥饿”或微营养素营养不良之害:童和成年人的身心发育迟缓、畸形或失明,迫使他们生活在边缘状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱戏谑的(人), 爱闲逛的人, 爱享受, 爱小, 爱笑的, 爱笑的<书>, 爱笑者, 爱写信的人, 爱心, 爱心工程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était abominable que les faits réels pussent arriver à une telle difformité.

可怕是,真实事实能有这样畸形变化。

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试 250 activités

On pense que le ver fait naître cette difformité pour que la grenouille soit plus vulnérable

专家认为这种虫子使得青蛙变畸形,以便让青蛙变得更脆弱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.

在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形是符合暴君恶面貌

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous avons partout sur elle le droit de lumière ; nous contemplons ses beautés et nous mettons à nu ses difformités.

处处都有权利把拿到阳光下来照照,美丽,也赤裸裸地揭露恶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les laideurs de l’aspect, les difformités de l’instinct ne le troublaient pas et ne l’indignaient pas. Il en était ému, presque attendri.

外形陋和本性怪异都不能惊动他,触犯他。他却反而会受到感动,几乎起爱怜心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et puis, nous y insistons, étudier les difformités et les infirmités sociales et les signaler pour les guérir, ce n’est point une besogne où le choix soit permis.

并且,强调,对社会畸形和残疾进行研究,把揭示出来以便加以医治,这种工作是绝不能单凭个人好恶而加以选择或放弃

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si, à la difformité de certains vocables, on reconnaît qu’elle a été mâchée par Mandrin, à la splendeur de certaines métonymies, on sent que Villon l’a parlée.

如果能从某些单词恶中看出曼德朗影响,也能从某些换喻卓越中感到维庸也曾说过这种话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il y avait des difformités, des gonflements anormaux, des maux de tête, des vomissements... Plus on avançait, plus ça se dégradait et pire c'était.

——有畸形、异常肿胀、头痛、呕吐… … 越往前走,情况就越恶化,越严重。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le contentement de Javert éclata dans son attitude souveraine. La difformité du triomphe s’épanouit sur ce front étroit. Ce fut tout le déploiement d’horreur que peut donner une figure satisfaite.

沙威喜色因傲慢态度而更明显,扁窄额头因得胜而变得难看。那副沾沾自喜面孔简直是无不备。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le bassin est pour sa part de face et les jambes de profil, avec à certaines époques une nouvelle superposition pour les doigts de pied, créant une impression de difformité un peu bizarre.

骨盆是正面,而腿是侧面,有时还会有新脚趾重叠,创造出一种有点奇怪畸形印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a pris tous mes plis, il ne me gêne en rien, il s’est moulé sur mes difformités, il est complaisant à tous mes mouvements ; je ne le sens que parce qu’il me tient chaud.

随着伸屈,从不别扭,是个什么怪样子,就变个什么怪样子,做个什么动作,也跟着做个什么动作。只是在热时候,才感到有

评价该例句:好评差评指正
TCF法语知识测试

On pense que le vert fait naître cette difformité pour que la grenouille soit plus vulnérable, car il ne peut se reproduire de manière sexuée que dans l'intestin d'un prédateur.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bien pour le comprendre, il faut remonter aux  théories du 19e siècle qui tissaient un lien entre la criminalité et la difformité physique, une caractéristique associée au Moyen Âge des éclopés, estropiés et autres borgnes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈, 爱在家修修弄弄的(人), 爱责难的(人), 爱责难人的, 爱憎分明, 爱找碴儿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接