有奖纠错
| 划词

Les dispositions relatives au traitement spécial et différentié devraient aussi être élaborées en tenant compte de la composante développement.

在制特殊和优惠待遇条款时,也应当包括一个发展部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour les enfants âgés de 1 à 4 ans, un soutien différentié est fourni en fonction des revenus des parents.

对于1-4岁婴儿,根据家庭收入水平提供不同支助。

评价该例句:好评差评指正

2 La section ci-dessus définit la discrimination comme un traitement différentié accordé à des personnes différentes en fonction de la liste indiquée.

2 上条仅仅义了由于所列出给予不同人们区别待遇歧视。

评价该例句:好评差评指正

Ces prêts à taux d'intérêts différentiés sont consentis aux pauvres suivant les normes prescrites par la Commission de planification du Gouvernement indien.

这些贷款按印度政府划委员会标准,向穷人提供不同优惠利率。

评价该例句:好评差评指正

Le principe général d'un traitement spécial et différentié demeure donc un impératif absolu, et le fondement de la position des pays en développement.

因此,特殊和差别待遇总原则依然绝对必要,且是发展中家立场根本基础。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme de l'Agence doit être non discriminatoire et inclusive et prendre en compte la nature différentiée des obligations de ses États membres.

原子能机构任何改革都应是非歧视性和包容性,应考虑到成员义务有区别性质。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été réalisés dans divers domaines sur lesquels portent les négociations : agriculture, accès aux marchés non agricoles, services, règles et traitement spécial et différentié.

在谈判一些领域取得了某些进展,例如农业、非农业市场准入、服务、则和特别不同待遇。

评价该例句:好评差评指正

Il reste cependant beaucoup à faire pour donner suite au Protocole de Kyoto, notamment la négociation de nouveaux engagements qui tiennent compte des responsabilités communes mais différentiées.

但是,要对《京都议书》采取后续行动,特别是商谈能体现出共同但有区别责任进一步承诺,仍然有许多事情要做。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions inefficaces et insuffisantes sur le traitement spécial et le traitement différentié obtenues au Cycle d'Uruguay ont été éliminées, dans de nombreux cas, par des conditionnalités.

乌拉圭回合达成特殊和区别待遇作用小,无济于事,在许多情况下由于条件制约没有得到运用。

评价该例句:好评差评指正

Il est possible de prendre en compte les circonstances régionales ou nationales spécifiques, en parallèle avec les responsabilités communes, mais différentiées, fixées dans le cadre des engagements convenus.

在一致商承诺之内,也许应共同但又有区别责任,其中也许应考虑到具体区域或情况。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur du problème et l'urgence de la menace appellent une coopération internationale sans précédent de tous les pays, sur la base du principe de responsabilités communes mais différentiées.

挑战模和威胁紧迫性要求所有家在共同但有区别责任原则基础上进行空前际合作。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui souhaitent fréquenter l'Académie militaire du Général Jonas Zemaitis doivent satisfaire les normes en matière de condition physique applicables aux militaires; ces normes sont différentiées selon le sexe et l'âge des candidats.

想要报考立陶宛Jonas Žemaitis将军军事学院人,必须达到适用于军人身体素质标准;这些标准根据性别和年龄做出区别。

评价该例句:好评差评指正

Ce traitement différentié était jugé essentiel dans le contexte indien, où les syndicats sont hautement politisés, où ils sont affiliés à des partis politiques et où ils sont formés sur la base de considérations partisanes.

在印度,由于工会已高度政治化,附属于一个或另一个政党,且它建立经常出于宗派原因,因此这种区别对待很有必要。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux devraient viser à déterminer notamment s'il était possible de fixer des méthodes et des politiques communes de tarification et si les différents moyens utilisés pour procurer les données justifiaient l'application de tarifs différentiés.

这些讨论除其它外可探讨常用价方法和政策是否可行以及采用不同提供媒介是否应在价格上有差别。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet mondial pour le développement durable, qui doit se tenir à Johannesburg, en Afrique du Sud, l'année prochaine, devrait donner une forte impulsion pour l'application complète d'Action 21, en particulier du principe de la responsabilité commune mais différentiée.

将于明年在南非约翰内斯堡举行可持续发展世界首脑会议,应加强充分执行《21世纪议程》、特别是共同但却分别不同责任原则势头。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a insisté sur la nécessité de ressources financières nouvelles et appropriées, rappelant le chapitre V de la Stratégie politique globale et l'importance d'appliquer le Principe 7 de la Déclaration de Rio, sur la responsabilité commune mais différentiée des Etats.

一位代表一组家发言代表回顾了《总体政策战略》第五章,以及运用有关各共同但有区别责任《里约宣言》原则7重要性,并强调需要新充足财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre légal se base sur une approche internationalement acceptée à savoir qu'un acte terroriste peut être différentiée d'un acte criminel de par sa nature, son contexte et son objet, à savoir l'usage de la violence pour intimider une population ou faire plier un gouvernement ou une organisation internationale.

它根据际接受办法,就是恐怖主义行为可以依其性质、范围和目区别于刑事罪行,例如使用暴力来恐吓人民,或协迫一政府或一个际组织。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au principe des responsabilités communes mais différentiées, cette révolution devra s'appuyer sur un nouvel agenda politique public mondial qui se focalisera sur un vaste ensemble de mesures de marché et hors marché, tout en mettant davantage l'accent sur les dépenses publiques et la mise en œuvre de politiques industrielles efficaces.

按照共同但有区别责任原则,这一转变将需要一个新全球公共政策议程,注重市场与非市场措施广泛结合,同时更大力强调公共投资和有效工业政策。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de la non-discrimination dans le commerce mondial, la finalité implicite des dispositions relatives au traitement spécial et différentié accordé aux pays en développement dans les accords de l'OMC est étroitement liée à la nécessité de prendre des mesures de discrimination positive en faveur de ces pays au plan international.

关于全球贸易非歧视性问题,世贸组织协中关于发展中特殊和差别待遇条款根本目与需要在际一级采取有利于这些平权措施密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Les débats ont montré que, pour résoudre les questions de développement qui intéressent les pays en développement, il fallait des efforts ciblés et concertés de toutes les parties afin que soit pris en compte un traitement spécial et différentié de manière générale dans tous les domaines de négociations et aussi au sujet des questions et préoccupations liées à l'application.

讨论中强调,解决发展中家所关心发展问题需要各方做出坚、一致努力,以便将特殊和差别待遇原则全面纳入所有谈判领域,以及与执行有关问题和关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tragédie, tragédien, tragi-comédie, tragi-comique, tragique, tragiquement, tragontherium, Tragopan, Tragulidés, tragus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接