有奖纠错
| 划词

1.En tout état de cause, le créancier garanti ne peut pas dilapider le bien grevé.

1.无论如何,债权人都不得挥霍担保资

评价该例句:好评差评指正

2.Les avantages acquis ces dernières années avec la mise en place de ces dispositifs de défense se dilapident.

2.最近几年在制定保护机制方面取得的进展正在消失。

评价该例句:好评差评指正

3.Les pays riches ne manifestent pas la volonté politique nécessaire d'aider les pays pauvres et continuent de dilapider les ressources.

3.富国没有表现出支援穷国的必要的政治意愿,并且仍在浪费资源。

评价该例句:好评差评指正

4.Il est estimé que, dans certains pays, moins de 20 % des ressources atteignent effectivement la population visée, le reste étant dilapidé.

4.据估计,在某国家里,最后用于对象人口的部分还不到资源的20%,其余的都被浪费

评价该例句:好评差评指正

5.Par ailleurs, la course aux armes classiques dilapide la grande majorité des ressources tant des nations riches que des nations pauvres.

5.常规军备竞赛还耗费富国和穷国所花费的绝大部分资源。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous dilapidons des ressources précieuses en produisant des armes de guerre et de destruction massive plutôt que de les consacrer au développement.

6.我们把宝贵的资浪费争武器和大规模毁灭性武器上,而非用于发展。

评价该例句:好评差评指正

7.Le rapatriement ou la réinstallation des réfugiés est devenu un problème urgent vu la situation lamentable des réfugiés dans les camps dilapidés.

7.鉴于难民在残破不堪的难民营中活的苦况,难民的返和重新安置就成为一项紧迫的问题

评价该例句:好评差评指正

8.Il n’a fait ni plus ni moins que de dilapider au jeu les fonds du régiment, dont il était dépositaire au titre de ses fonctions.

8.不多也不少,就在做保管员的时候,把掌管的军费开支给输掉

评价该例句:好评差评指正

9.Dans ces guerres, différents types d'armements ont été utilisés et de vastes ressources ont été dilapidées.

9.争使用各类武器并浪费巨大资源

评价该例句:好评差评指正

10.L'inégalité entre nos peuples ne doit pas nous pousser à retirer le pain de la bouche des pauvres pour dilapider des millions de dollars en armes fratricides.

10.我们各国人民的不平等不应意味着我们必须从穷人的口中夺走面包,以便把数以百万计的美元浪费在兄弟相残的武器上。

评价该例句:好评差评指正

11.Ainsi, il y a un risque que le produit soit dilapidé par le constituant, laissant le créancier démuni.

11.还可能有一种风险,出押人可能将收益挥霍怡尽,没有给债权人留下任何东西。

评价该例句:好评差评指正

12.En outre, le produit, même s'il a de la valeur pour le créancier garanti, risque d'être dilapidé par le vendeur qui le reçoit, laissant le créancier démuni.

12.还有一种风险是,即使收益对有担保债权人来说是有价值的,但出卖人获得收益后可能将其分散,而给债权人一无所留。

评价该例句:好评差评指正

13.Hormis les vastes sommes qui sont dilapidées dans l'acquisition de mines et les pertes humaines qui en résultent, ces armes causent des dommages irréversibles à certaines régions, notamment aux régions à vocation industrielle et agricole.

13.在武器上耗费的巨额开支和造成的命损失以外,他们对某地区——恰恰是那需要用于工业和农业目的的土地,造成不可逆转的破坏。

评价该例句:好评差评指正

14.Mme Aristaputri (Indonésie) dit que les femmes ont un rôle décisif à jouer en matière de développement; ne pas tenir compte des questions relatives aux femmes reviendrait donc à dilapider la moitié des ressources humaines mondiales.

14.Aristaputri女士(印度尼西亚)说,妇女在发展中可起到至关重要的作用、因此,无视妇女问题就是失去世界人力资源的一半。

评价该例句:好评差评指正

15.Le tribunal a estimé que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions «dilapidé», «envoyé son parti au diable» et «s'être fait donner du mon ami».

15.法院认为,从整体来看,篇文章具有侮辱性质,特别是“挥霍”、“向他的党伸出中指”和“喔喔”词语的使用。

评价该例句:好评差评指正

16.Il convient de tirer parti de ce potentiel pour prendre des initiatives productives et enrichissantes, au lieu de le dilapider en excluant les réfugiés et les migrants de la vie normale de la communauté dans laquelle ils vivent.

16.必须要利用他们的特点,从事性的工作,努力充实活;不要浪费他们的才干,将其排斥在定居社区的正常活之外。

评价该例句:好评差评指正

17.Alors que Nauru a été autrefois un petit pays donateur à revenus élevés, nos richesses ont été dilapidées en une génération par l'incurie et la corruption des gouvernements précédents.

17.虽然瑙鲁曾经是一个高收入的捐助国,但由于前几届政府管理不善和腐败,我们的财富仅仅经过一代人的时间就被挥霍一空

评价该例句:好评差评指正

18.À Freetown, l'infrastructure en matière de casernes et de logements est dilapidée et surpeuplée; dans les provinces, il y a une pénurie considérable d'installations appropriées de casernement et les logements sont normalement des structures rudimentaires recouvertes de paille.

18.在弗里敦,兵营和住所方面的基础设施破烂不堪,过于拥挤;乡下十分缺乏适当的兵营,标准的住所是简陋草房。

评价该例句:好评差评指正

19.De mauvaises conditions sanitaires avaient été observées, comme en témoignaient les installations dilapidées dans lesquelles les aliments étaient entreposés, les parois défectueuses des congélateurs ainsi que la présence d'insectes, d'oiseaux, de rongeurs et d'autres ravageurs dans la zone d'entreposage.

19.状况不佳,证据是存粮的房屋破旧不堪,冷藏柜的门已坏,储存区还有昆虫、鸟类、鼠类和其他害虫。

评价该例句:好评差评指正

20.Mais une combinaison de pragmatisme, de sens visionnaire et d'innovation réformatrice est bien nécessaire si l'on veut, comme je l'ai déjà dit, que cette Organisation évite de dilapider sa crédibilité et son influence en n'exerçant pas efficacement son pouvoir.

20.但是,正如我已经提出警告,如果本组织要避免因为没有有效行使权力而使其信誉和影响消失,务实态度、远见和改革的创新精神的结合是必要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

1.Elle a dilapidé tout son argent parce qu'elle est devenue très frivole.

挥霍了她所有的钱,因为她变得爱慕虚荣。

「Le sac des filles」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Napoléon veut protéger les plus pauvres en leur évitant de dilapider leurs maigres revenus.

拿破仑想要保的人避免他们把微薄的收入都挥霍

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
La politique avec

3.Emmanuel Macron n'a pas seulement perdu le pouvoir de la parole performative, il a aussi dilapidé son identité politique.

埃马纽埃尔·马克龙不仅失去了言辞的效力,也挥霍了他的政治身份。机翻

「La politique avec」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.J’ai le sentiment que le plus grand obstacle, c’est l’approche de la communauté technologique actuelle qui dilapide énormément de temps et d’argent sur des technologies rétrogrades.

“我感觉,现在大的问题是科技界的研究战略,他们在低端技术上耗费大量资源和时间。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

5.Sa sévérité transforma la maison en bastion de belles manières retrouvées, dans un village convulsionné par la vulgarité avec laquelle les étrangers dilapidaient leurs rapides fortunes.

他的严厉使这所房子变成了一个举止端庄的堡,在一个被外国人挥霍迅速财富的粗俗所震撼的村庄里重新被发现。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.Le tempérament impulsif de sa fiancée lui faisait défaut et pour lui, le respect de la parole donnée était comme un capital qu'on ne saurait dilapider.

他缺乏未婚妻那种冲动的气质,对他来说,对所赐之词的尊重就像是不能挥霍的资本机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

7.Non pas ; à ce métier d'écrire, au lieu de me rendre meilleure, j'ai seulement dilapidé un peu d'impatiente, insoucieuse jeunesse.

事实并非如此;对于写作这个职业,我非但没有使自己变得更好,反而只是浪费了一点点不耐烦、粗心大意的青春。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
史冷知识

8.Ayant perdu tous ses biens fonciers et immobiliers, puis dilapidé les 4 millions de pesos de la fortune familiale pour financer son combat, il vit retiré, rongé par la tuberculose et le paludisme.

失去了所有的土地和不动产,然后挥霍了家族财富中的400万比索来资助他的战斗,他生活孤僻,受到肺结和疟疾的困扰。

「史冷知识」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

9.En ce qui concerne enfin le Colmateur Luo Ji, il a d'abord fait preuve d'irresponsabilité en dilapidant des fonds publics pour mener une vie hédonique, puis il s'est lancé dans un charlatanisme mystique proprement ridicule.

至于面壁者罗辑,他先是不负责任地用公共资源为自己营造享乐生活,其后又以可笑的神秘主义举动哗众举宠。”

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

10.Ce que déplore l'Humanité Dimanche dans un article consacré à ces législatives qui souligne que " si, pour la première fois depuis 1969, la gauche de transformation sociale est majoritaire à gauche, elle risque de dilapider ce capital" .

《人道报》迪曼奇在一篇专门讨论这些立法选举的文章中对此表示遗憾,该文章强调,“如果自1969年以来,社会转型的左翼首次成为左翼的大多数,那么它就有可能浪费这笔资本”。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
Avec Philosophie

11.L'un la dilapide, l'autre l'enterre, l'autre la fructifie.

「Avec Philosophie」评价该例句:好评差评指正
Avec Philosophie

12.Évidemment, en brocardant celui qui l'a dilapidé, parce que ce n'est pas à faire.

「Avec Philosophie」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

13.La banque centrale, privée de toute indépendance, a dilapidé ses réserves de change pour empêcher une chute de la livre la monnaie turque avant le scrutin.

「RFI简易法语听力 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

14.On fait que lors de la famille a été dilapider bien avant la naissance de marvelo luimême, Comme tu as pu le constater, et vivait dans une misère sans idée.

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接