有奖纠错
| 划词

La disproportion est donc plus marquée à la campagne.

由此看来,人口别组成年龄组成的失调在农村地区反映较大。

评价该例句:好评差评指正

C'est une disproportion qui affecte la crédibilité du rapport en ce qui concerne le Burundi.

就布隆迪问题而言,种出格的做法影响了报告的

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que l'économie mondiale se trouve dans une situation instable, il est à craindre que cette disproportion s'accentue.

考虑到世界经济的虚弱状况,种差异将有能扩大。

评价该例句:好评差评指正

Les trois sièges restants sont disponibles pour redresser les déséquilibres qui résulteraient de disproportions dans les ratifications par groupe régional.

三个余下的位置用于修正因区域集团不均匀的批准数目而出现的不均衡情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que la trop grande disproportion numérique entre les sexes n'aggrave la traite des femmes et des filles.

委员会表示关注别比不利于女孩,认为能是导致贩运拐卖妇女女童事件增加的部分原因。

评价该例句:好评差评指正

Cette disproportion a entraîné la poursuite de la dominance des chefs mâles dans les prises de décision au Conseil du village.

一比例的严重不协调致使男首领在村委会的决策方面长期占主导地位。

评价该例句:好评差评指正

Poursuivre l'escalade de la répression et de la violence avec une telle disproportion de moyens, c'est commettre l'irréparable, c'est insulter gravement l'avenir.

继续以些不适宜的资源加紧进行镇压暴力就是犯下无补救的错误,给前途造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne qu'il est nécessaire de donner aux forces de maintien de la paix la configuration voulue et d'éviter les disproportions entre les mandats et les ressources.

它强调维持平部队的编队必须妥善,任务规定与资源之间的差异应予避免。

评价该例句:好评差评指正

Antioxydant 323 disproportion modifié pour la résine de colophane de traitement et de transformation dans le domaine de la tombée de la nuit en plastique de couleur.

抗氧剂323主要用于歧化松香改树脂加工领域及深色塑料加工领域。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation la disproportion entre le taux de chômage des hommes et celui des femmes: 33 600 femmes sont au chômage contre 11 000 hommes.

委员会关切地注意到,妇女的失业比例过高:失业妇女33,600人,而失业男子则是11,000人。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre élevé de morts et de blessés palestiniens, et parmi eux de nombreux civils dont des enfants, montre que la réponse armée israélienne est d'une disproportion inacceptable.

的巴勒斯坦人数目之大——其中包括很多平民儿童——表明以色列的军事反应过去是,而且继续是无分寸的。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition ne s'applique que lorsqu'il existe une disproportion importante entre la charge qu'imposerait la restitution à l'État responsable, et l'avantage qu'en tirerait l'État lésé ou toute victime de la violation.

只适用于恢复原状对责任国造成的负担与受害国或不法行为的任何受害者将得到的利益严重不称的情况,是出于公正合理考虑。

评价该例句:好评差评指正

Il faut en particulier actualiser les chiffres du cône inversé qui illustre bien la disproportion des dépenses militaires dans le monde par rapport aux budgets consacrés aux causes économiques et sociales.

尤其是更新倒锥体所载数字,图示全球军事支出同经济社会事业需要相比是多么的不平等。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.

说明14-3:交易的整体结构能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une disproportion de plus en plus grande, au Bureau des opérations, entre le nombre d'administrateurs et l'effectif du personnel d'appui - ce qui nuit à l'efficacité du Bureau.

行动厅专业人员与支助工作人员之间的人数比例日益失调,影响到该厅的效率。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau pense que la cause fondamentale de la médiocrité des produits est la disproportion entre les ressources et les tâches à accomplir, qui se traduit par une lourde surcharge de travail.

监督厅认为,工作质量参差不齐的根源是资源与任务搭配不当,从而造成沉重的工作量。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le maintien des deux critères (impossibilité et disproportion) ait bénéficié d'un certain soutien, il a été convenu, à l'issue de la discussion, de ne conserver que le critère de disproportion.

尽管同时保留“无法”“不相称”标准的意见得到了一些支持,但经讨论后,工作组商定应当采用以费用延迟不相称为基础的标准。

评价该例句:好评差评指正

S'adressant à nous le 31 janvier dernier, le Secrétaire général de la Conférence a appelé notre attention sur la terrifiante disproportion entre les dépenses militaires et les moyens consacrés à l'aide au développement.

裁谈会秘书长在1月31日向本机构的讲话中提请我们注意,军备开支为援助部署的资源不成比例令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du maintien de la paix, on a aussi évoqué la nécessité de réduire la disproportion entre les tâches que l'ONU est supposée accomplir et les ressources que nous lui fournissons.

在维持平方面,人们还提到需要弥合我们要求联合国执行的任务我们向联合国提供的资源之间的差距。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre des insuffisances relevées par le secrétariat dans son auto-évaluation découlent de la disproportion entre la charge de travail et le personnel; 10 % des postes du tableau d'effectifs approuvé ont été gelés.

秘书处自我评估中查明的许多缺点,其原因是工作负荷与工作人员之间的不平稳;经核准的员额表上有10%的职位被冻结。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


波希米亚兄弟会, 波向, 波像差, 波形, 波形侧板船, 波形的, 波形发生器, 波形外板船, 波形装饰, 波型阻力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年8月合集

Washington a dénoncé la disproportion totale des manœuvres chinoises.

华盛顿谴责中国演习的完全不成比例。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et pour bien saisir la situation, il faut comprendre la disproportion des forces armées d'un camp face à l'autre lors de cette guerre.

要理情况,必须理场战争中,一方军队的力与另一方不成比例。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Sans doute, cette disproportion s'est réduite avec la montée en puissance de la Chine, avec la résurgence de la Russie.

毫无疑问,中国的崛俄罗斯的复兴,不成比例已经减弱。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui avait motivé Hubert Védrine à l'époque, c'était la disproportion qu'il voyait entre les États-Unis et toutes les autres puissances.

当时休伯特·韦德林(Hubert Védrine)的动机是他看到的美国与所有其他大国之间的不成比例。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

En effet, ils ne sont périlleux, voire mortels, que si la disproportion entre la taille du crâne du bébé et celle du bassin de la mère est trop importante.

事实上,只有当婴儿的头骨大小与母亲骨盆的大小不成比例太大时,它们才是危险的,甚至是致命的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


波状层理, 波状高层云, 波状热, 波状水跃, 波状特征, 波状体, 波状云, 波状云[气], 波卓霉素, 波兹多农阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接