有奖纠错
| 划词

Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.

说睡觉生财谚语是骗人

评价该例句:好评差评指正

C'est une eau dormante.

〈转义〉这是一个外人。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, l'Organisation des Nations Unies dans cette affaire devient un partenaire dormant.

在此情况下,联合国成为一个不采取行伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des attentats-suicide à la bombe, la question des «cellules dormantes» fait l'objet d'une attention croissante.

在携弹自杀爆炸情况下,“潜伏者”问题引起人们极大注意。

评价该例句:好评差评指正

Notre action devrait permettre d'activer les capacités dormantes de production locale par la promotion des petites et moyennes entreprises.

我们努力应该能够重振地方生产能力中未被利用潜力,从而进一步激励中小企业。

评价该例句:好评差评指正

J'entends dire que les gens qui aiment pincer la couette entre ses jambes en dormant, ont un fort désir sexuel.

据说, 喜欢双腿夹被子睡觉人性欲强。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题制裁委员会保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des cellules actives ou dormantes d'Al-Qaida dans ces pays - fait bien connu de l'Administration des États-Unis.

这些国家都有正在活或潜伏“基地”组织基层人员——美国政府很清楚这一实。

评价该例句:好评差评指正

Mais selon la Commission d'enquête, il s'agirait au contraire d'un problème resté longtemps dormant, qui remonte à la période portugaise.

另一方面,有人告诉调查委员会,这是一个长期隐而未发问题,起源于葡萄牙人统治时期。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre d'enfants âgés de 5 ans et plus dormant sous des moustiquaires traitées est encore plus faible (moins de 2 %).

睡在驱虫蚊帐内五岁以上儿童比例更低(不到2%)。

评价该例句:好评差评指正

On s'interroge beaucoup sur l'identité et les motivations de ces agents dormants, qui représentent l'étranger, «l'autre», et sont des kamikazes en puissance.

这些潜伏者,作为陌生人和“另类人”以及潜在自杀爆炸者,其身份和行机受到人们大量推测。

评价该例句:好评差评指正

Il nous raconte le souvenir des deux mois passés sur les côtes désertes de la mer Rouge, dormant la nuit à la étoile .

他给我们讲述了他在红海荒滩上星夜露宿度过两个月

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai présidé la Conférence, je l'ai comparée à la Belle au bois dormant attendant son prince charmant, en l'occurrence le programme de travail.

在我担任谈判会议主席时,我把谈判会议比作等待其勇敢王子——工作方案——睡美人。

评价该例句:好评差评指正

Il demande également à l'Administration d'entrer en relation avec les États Membres donateurs pour décider avec eux de la cession des actifs de ces fonds dormants.

委员会还请行政当局同捐助者成员国建立有效联系以便处置暂停不用信托基金资产。

评价该例句:好评差评指正

L'identification et la neutralisation de ces cellules dormantes reste le problème le plus ardu auquel nos services de renseignements et nos responsables de l'application des lois sont confrontés.

查明和瓦解这些潜伏支部,是对我们调查与执法部门最严重挑战。

评价该例句:好评差评指正

La fin des années 80 a vu s'intensifier le trafic de stupéfiants, avec, dans son sillage, une recrudescence dormante de la criminalité violente et de la consommation illicite de drogues.

波多黎各与美属维尔京群岛被视为是频繁贩毒区,特别是经由此地向美国运送可卡因和海洛因。

评价该例句:好评差评指正

Lors de son audit du Bureau Moyen-Orient, le Comité a constaté que 45 projets relevant du Centre opérationnel pour l'Afghanistan étaient dormants, mais n'avaient ni été déclarés opérationnellement achevés, ni liquidés financièrement.

在前中东办处进行审计期间,委员会注意到,阿富汗业务中心有45个项目已经停止活,但这些项目或在业务上未结束或在财务上未结清。

评价该例句:好评差评指正

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

如潭水日子,掩不住一路狂奔惶惶然内心,寻乡路,永远在心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de chiffrer la perte de ressources marines dont il est la cause mais plusieurs études sur les arts dormants indiquent qu'il touche environ 10 % de la population cible.

很难将“幽灵网”给海洋资源带来损失加以量化,但有关态渔具几项研究明,这种损失大约相当于有针对性捕捞数量10%。

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS a fait observer que plus de 2 150 projets anciens avaient été recensés comme devant être liquidés, à la suite de quoi ils avaient été classés dans le système Atlas comme projets dormants.

项目厅指出,已经确定2 150多个项目结束,其状况在Atlas系统中已改为“停止”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Cette nuit, tu disais des choses étranges en dormant, reprit-elle.

“昨晚觉的时候说了一些很奇怪的话。”她继续说

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En tout cas, quelqu’un qui l’empêcherait de parler en dormant.

无论如何,有人会阻止他在觉时说话。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

M. Malélevé parle en dormant et ça fait faire des erreurs à M. Tatillon.

马勒莱韦先生在梦中说话,这使得塔蒂隆先生犯了错误。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est de savoir : peut-on apprendre le français en dormant?

我们可以在觉时学习法语吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Dommage, parce qu'on en vit, des expériences, en dormant.

很可惜,因为我们生活、经历

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

En dormant chez elle ils économisaient dix précieuses minutes chaque matin.

他总是在她家过夜,这样可以让他在上班路上节省10分钟的时

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils ont dû faire face au dilemme de rester réveillés pour respirer ou de mourir en dormant

为了呼吸保持清醒状态,或者死。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府

Les bonis et les fonds dormants de toutes sortes devront être récupérés et réutilisés.

各类结余、沉淀资金要应收尽收、重新安排。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je savais déjà qu'on ne pouvait pas apprendre une langue en dormant

我已经知道我们不能在觉时学习语言。”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ma mère me découvrit là, dormant à poings fermés, mouillé de la tête aux pieds.

我母亲发现了我,我双拳紧握地沉,从头到脚都湿透了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais à Murchinson, ces eaux dormantes sont beaucoup plus terrifiantes que n'importe quelle rapide.

但在默奇森(Murchison),这些静止的水比任何急流都可怕得多。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ma mère me découvrit là dormant à poings fermés , mouillé de la tête aux pieds.

我母亲发现了我,我双拳紧握地沉,从头到脚都湿透了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il aurait inspiré Walt Disney pour la création du château de la Belle au bois dormant.

据说他给华特-迪斯尼的灵感,创造了美人的城堡。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut alors question d’organiser le campement, et de réparer ses forces, en soupant d’abord, en dormant ensuite.

现在首先必须安排露宿,必须填饱肚子,然后觉,这样才能恢复体力。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

La belle demeure au bois dormant, du Val de Loire, s'est réveillée grâce à la politique de relance.

卢瓦尔河谷的美丽居处被覆盖在绿荫下,多亏了复兴政策,它才从沉中醒来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il saisirait ainsi le secret dormant de sa physionomie ;et si quelque ressemblance existait, appréciable, elle ne lui échapperait pas.

这样他就抓住了相貌在静止时的秘密;假使有某种相像存在,就可以看出来,也就不会放过。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On ne peut pas apprendre en dormant.

不能通过觉来学习。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On ne peut pas apprendre de langue en dormant.

不能在觉时学习语言。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

On me demande parfois : « Johan, est-ce qu'on peut apprendre le français en dormant » ? Non, non.

“Johan,我们可以在觉时学会法语吗?”不行,不行。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Des chiffres qui ne tiennent pas compte des autres sources et agents dormants actuellement en France.

未考虑目前在法国的其他来源和卧铺代理的数字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂, 巴罗克音乐, 巴洛格属, 巴马科, 巴拿马, 巴拿马地峡, 巴拿马港口科隆, 巴拿马运河, 巴潘式压力锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接