有奖纠错
| 划词

Quand la teneur en carbonne augmente, la dureté et la résistance mécanique augmentent.

含碳量增加,机械抗力增加(增大)。

评价该例句:好评差评指正

La dureté du bois a émoussé le ciseau.

木质使凿子用钝了。

评价该例句:好评差评指正

Produits durables, résistant à la corrosion, haute dureté.

产品经久耐腐蚀,度高。

评价该例句:好评差评指正

Elle garde un bon allongement et une dureté élevée.

它拥有良好延展度。

评价该例句:好评差评指正

Produits de base ne sera pas déformé, la dureté de l'équilibre, les prix raisonnables de re-crédit!

产品基本不会变形,度均衡,价格合理重信用!

评价该例句:好评差评指正

65a-72d dureté de l'intérieur et de nouveaux matériaux importés.

65a-72d度进口国产新料。

评价该例句:好评差评指正

La Palestine a été touchée avec une dureté particulière.

巴勒斯坦尤其受到严重影响。

评价该例句:好评差评指正

La dureté de la brique est également plus grande que la moyenne.

度也比一般要大。

评价该例句:好评差评指正

Aucune population ne peut supporter la dureté de ces conditions d'existence.

没有人能够忍受巴勒斯坦人所处这种艰处境。

评价该例句:好评差评指正

Leur humanité a été enterrée en profondeur derrière une façade de dureté et d'impassibilité.

他们被深深地埋在强悍、冷漠外表之下。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enfants enrôlés par ces groupes prennent la fuite pour échapper à la dureté de leur quotidien.

由于生活条件恶劣,这些部队里许多儿童正纷纷逃走。

评价该例句:好评差评指正

Sa figure, rayée par des rides prématurées, offrait des signes de dureté que démentaient ses manières souples et liantes.

没有到年纪就打皱脸似乎是格冷酷标记,但是看他软态度,又不象冷酷人。

评价该例句:好评差评指正

PH valeur de l'affaiblissement de l'eau d'environ 7,8, la dureté modérée, et est mieux absorbé dans le corps humain.

水偏弱减PH值7.8左右,度适中,最有利人体吸收。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas pu faire part à M. Paik de la dureté de ses conditions de détention.

这样做显然是要造成他居所条件舒适印象。

评价该例句:好评差评指正

Les plus vulnérables - les femmes, les personnes âgées et les enfants - sont touchés avec une dureté particulière.

最弱势团体——妇女、老年人儿童——遭受打击特别重。

评价该例句:好评差评指正

Le chalut de fond laboure le fond marin sur une hauteur de 10 à 25 centimètres selon la dureté du sol.

底拖网可以挖入海底10至25厘米,取决于海底表面不同度。

评价该例句:好评差评指正

Leurs récits décrivent la dureté de l'occupation militaire et les conséquences néfastes des barrages routiers et des nombreux points de contrôle.

他们叙述表明军事占领残酷及道路封锁检查点众多恶劣影响。

评价该例句:好评差评指正

Après revêtement UV de transformation des plastiques, sa surface lisse avec un niveau élevé, haute dureté et résistance à l'usure dissous.

塑料制品经过UV涂装处理后,其表面具有高光洁、高度及耐磨、耐溶解

评价该例句:好评差评指正

L'expulsion ne devait pas être menée à bien avec dureté ou violence, ni en causant un dommage inutile à l'étranger en cause.

执行驱逐时,不得使有关外国人受到折磨、暴力或不必要伤害。

评价该例句:好评差评指正

Réfrigéré lumière pipe caractéristiques: surface brillant, de haute précision, haute dureté, de résistance assez forte, efficace et le traitement de surface.

表面光亮,精度高,度高,强度挺力强,表面处理效果好。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定量混合器, 定量浇包, 定量马达, 定量配给, 定量配给时期, 定量器, 定量食物, 定流, 定硫仪, 定硫仪(自动),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est ce choc thermique qui va donner la dureté aux boules.

这种温钢球变得更加坚硬。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme elle lui parlait avec une extrême dureté, il fondit en larmes.

她的话说得极其严厉,他哭了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En temps normal, les peines infligées aux pirates sont d'une extrême dureté.

通常,对海盗的惩罚也是极其严厉的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque de Digne n’avait point cette dureté-là, particulière à beaucoup de prêtres pourtant.

许多神甫都具有这种暴戾之,而迪涅的这位主教却一点也没有。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais la souffrance a pincé sa bouche, et mis une dureté morne dans son regard.

但是痛苦夹住了她的嘴唇,让她的目光中融入了严峻。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parlez, madame, parlez, reine, dit Buckingham, la douceur de votre voix couvre la dureté de vos paroles.

“说吧,娘娘;说吧,王后。”白金汉说道,“您的声音的温柔,掩盖了您的言辞的冷酷。

评价该例句:好评差评指正
美术馆

Le travail, la dureté de la vie.

代表劳动 代表生活的艰辛。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais alors, comme les lignites, il doit avoir la dureté de la pierre, et il ne pourra flotter ?

“那么它们一定硬得象褐炭一样,而且重得浮不起来了吧?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était pour son père. La dureté de sa vie le satisfaisait et lui plaisait.

这是为了他的父亲。生活的艰难他感到满足,他感到舒适。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bonnemort n’entendit pas, ne répondit pas, avec son effrayant visage, d’une froideur et d’une dureté de pierre.

长命老没有听见,也没有回答,他的面容严峻可怕,像石头般地冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il n’a été question ni de physique ni de théorie de la relativité, simplement de la dureté de la réalité.

没有物理学,没有相对论,只有冰冷的现实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

E.Macron: Nous sommes en train de vivre une saison exceptionnelle par sa dureté.

- E.Macron:我们正在经历一个异常艰难的赛季。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malgré la dureté du climat, ces communautés trouvent refuge à l'intérieur des fjords et y développent avec succès agriculture et élevage.

恶劣,但维京人群体在峡湾内找到了避难所,并成功地在那里发展了农业和畜牧业。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Que ce soit la dureté ou la fiabilité de leurs chaussures, elles sont superbes !

无论是鞋子的硬度还是可靠性,它们都是一流的!

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

On éduque le bout de ses doigts à des sensations de dureté, de volume, d'épaisseur.

我们教育我们的手指尖的硬度,体积,厚度的感觉。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Comme il est étrange, comme il est émouvant que cette dureté soit si fragile.

多么奇怪,多么令人感动,这种坚硬是如此脆弱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ah ! si mon enfant ne trouvait ni secours ni tendresse en toi, je demanderais éternellement vengeance à Dieu de ta dureté.

啊!要是你对我的孩子不肯帮忙,不加怜爱,我要永久求上帝惩罚你的无情无义。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle l’examinait, inquiète, retrouvant sur son visage de joli garçon la même dureté, comme si rien, désormais, ne devait le fléchir.

她说着,却怯生生地瞧着他,那张年轻标致的脸又变得冷酷起来,像是往后没有什么能他回心转意似的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

En 2018, la dureté et la déshumanisation des mégalopoles sont d'actualité ; les combats de Superman gardent un écho.

在2018年,特大城市的严酷和非人性化是热门话题;超人的战斗保持着回响。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Toutes les consonnes qu’il ne pouvait prononcer figuraient comme autant de duretés dont il était incapable.

有些辅音他发不好,说明有些刺耳的话他是讲不出口的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定泡剂, 定硼仪, 定票, 定评, 定期, 定期班船, 定期保单, 定期保险, 定期保养, 定期储蓄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接