有奖纠错
| 划词

De tels débordements de violence ethnique n'ont aucune place dans l'avenir du Kosovo.

这种与种族相关的暴力的爆发在科索沃的未来中没有地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avoir le courage de dénoncer les débordements de fanatisme et d'extrémisme religieux portant atteinte à nos valeurs partagées.

我们必须有谴责过度的狂主义和宗教极端主义的勇气,这些现象威胁到我们的共同价值。

评价该例句:好评差评指正

Les égouts sont bouchés de différentes manières, provoquant des débordements à l'intérieur et hors du réseau et contaminant l'eau potable.

在多个方向受阻的污水被迫入饮用水网络或从饮用水网络中出,致使饮用水污染。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Konaré et le Commissaire Djinnit se sont dits préoccupés par les débordements regrettables enregistrés durant la campagne électorale en cours.

科纳雷主席和吉尼特专员对正在进行的竞选活动期间出现不当骚乱表示担忧。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ne semblent pas très disposés à agir face à de tels actes, qu'ils préfèrent souvent considérer comme de simples débordements.

警方处理这类暴力行的办法效果不佳,警务官员往往更喜欢将此类事件仅仅定氓行径,委员会对此也感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Les débordements d'égouts résulteraient du nombre croissant de familles venues s'installer à Adam malgré l'absence de tout système efficace d'évacuation des eaux usées.

该项研究指出造成污水溢的原因是因迁入亚当的家庭数量有所增加,即使该地区缺乏适当的排水基础结构来容纳这些家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques provoquent entre autres des débordements, inondations, sécheresses et cyclones tropicaux.

有关影响的实例包括洪水泛滥、干旱和风。

评价该例句:好评差评指正

La contamination des ressources en eau à la suite de débordements et d'inondations pourrait entraîner un accroissement de la prévalence de maladies comme la dengue et le paludisme.

洪水泛滥造成的水源污染可能使登革和疟疾等疾病更加严重。

评价该例句:好评差评指正

J'ajouterais que ce ne sont pas seulement les Iraquiens, mais aussi les diplomates étrangers présents à Bagdad, dont les diplomates russes, qui pâtissent des débordements de ces prétendus sous-traitants.

我要指出,这些所谓的分包商们的所作所不仅伤害了伊拉克人民,也伤害着驻巴格达的各国外交代表,包括俄罗斯代表。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures concrètes de désarmement sont indispensables pour toute mission de consolidation de la paix et sont aussi une nécessité pour éviter les débordements régionaux dans les zones de conflit.

解除武装问题上实际可行的措施对于所有建设和平特派团来说都是不可或缺的,对于避免在冲突地区发生区域扩散效果也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la multiplication des actes de violence de milices privées et des débordements de foule, qui ont entraîné plusieurs décès, a continué d'être une tendance préoccupante, en particulier à Monrovia.

还有,民团和乱民暴力事件增加,已造成数人死亡,这一趋势继续令人担忧,特别是在蒙罗维亚。

评价该例句:好评差评指正

Oui, les prochains mois seront marqués par des tensions et des difficultés, et nous pourrons nous attendre parfois à des débordements d'émotion lorsqu'une décision est en cours sur quelque chose d'intérêt si crucial pour la population.

是的,今后几个月将出现紧张局势和困难,而且我们可以预料,在确定对人民的利益如此至关重要的某些问题时,有时会蔓延出各种冲动的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs pays voisins tels que la République centrafricaine, la République du Congo, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie ont connu les débordements de cette guerre sous forme d'afflux de réfugiés, d'activités militaires incontrôlées, ou encore d'épidémies.

许多邻国、例如中非共和国、刚果共和国、坦桑尼亚联合共和国和赞比亚都受到这一战争的波及,例如难民涌入、不受控制的军事活动或行病。

评价该例句:好评差评指正

Il risque de conduire à des débordements militaires et des affrontements incontrôlés entre la Force de défense nationale (FDN) et des unités FNL; il favorise le banditisme en procurant des alibis à ceux qui veulent s'y livrer.

协定迟迟不得落实也会引发布隆迪国防军和民族解放力量部队之间的军事暴行和失控对抗,并将纵容团伙犯罪,从事此类活动者提供借口。

评价该例句:好评差评指正

La seconde a trait aux risques d'inondations liés aux débordements des lacs glaciaires, connus sous le nom de GLOF (Glacial lake outburst floods), qui ont de graves conséquences sur nos terres arables fertiles et sur les établissements humains.

第二项关切是冰湖溃决洪水的威胁,因这种洪水给我们肥沃的农田和人类居住点造成严重的后果。

评价该例句:好评差评指正

Les débordements des cours d'eau causés par les pluies saisonnières et la constante présence de miliciens armés encerclant la zone auraient conduit de nombreuses personnes à se réfugier dans la forêt, privées de tout accès à l'assistance humanitaire.

由于季节降雨造成河泛滥以及地区周围活动着武装民兵,据报道很多人已经藏到了树丛中,无法获得任何人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Elle dit que, face aux images d'actes de torture pratiqués sur des détenus et de bombardements entraînant la mort de plus de 100 000 civils en Iraq, le Canada n'a pas levé le petit doigt pour prévenir de tels débordements.

面对俘虏遭酷刑和10万以上在伊拉克被炸死的平民的镜头,加拿大没做过一点表示来阻止这些所欲的行径。

评价该例句:好评差评指正

La Principauté de Monaco a signé, le 10 septembre 2003, la Convention contre le dopage du Conseil de l'Europe et son protocole additionnel, ainsi que la Convention européenne sur la violence et les débordements des spectateurs lors de manifestations sportives.

10日,摩纳哥公国签署了《欧洲委员会禁止服用激素公约》及其附加议定书,以及《欧洲制止体育赛场观众暴力与不当行公约》。

评价该例句:好评差评指正

Pour optimiser les bénéfices et limiter les débordements sociaux causés par les migrations, des politiques générales et cohérentes dans ce domaine doivent être élaborées dans tous les pays concernés, l'attention voulue étant accordée à la situation spécifique de chaque pays.

了使移徙的收益最大化并遏制移徙引起的社会混乱,所有相关国家必须制定综合、一致的移徙政策,也要适当考虑各国的具体国情。

评价该例句:好评差评指正

Au regard de l'état actuel du conflit ainsi que des développements probables, il n'y a pas de doute que la situation est devenue à présent très dangereuse pour l'ensemble de la région et, si l'on n'y prend garde, pourrait connaître d'autres débordements.

鉴于冲突现状和可能发生的情况,毫无疑问,局势对整个地区来说已经极危险,如果我们不小心,可能会变得更糟糕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打千, 打钎, 打铅封者, 打前失, 打前站, 打钱, 打枪, 打桥牌, 打桥牌的人, 打情骂俏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Floyd, donnant lieu parfois à des débordements.

弗洛伊德的谋杀,有时爆发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry avait alors subi un des pires débordements de fureur qu'il eût jamais connus.

随之而来的痛斥是前所未有的。

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2019年合集

Les autorités toléraient les débordements aussi pour mieux contrôler.

当局容忍了这些过分行为,也是为了更好地控制。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ca arrive qu'il y ait quelques petits débordements.

碰巧有一些小

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2017年合集

Ce jeu de rôles, homme-femme, pour pointer du doigt certains débordements.

这个角色扮演游戏,男人 - 女人,指某些过度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Du moment que ça reste festif... Il ne faut pas de débordements.

要它仍然是喜庆的… … 就不应该有多余的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Elles sont interdites par la préfecture et pourraient donner lieu à des débordements.

它们被该县禁止,可能

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Tout en condamnant fermement les débordements.

同时强烈谴责这些过分行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Et d'autre part, ils doivent nettoyer d'éventuels débordements, si je puis dire.

另一方面,如果我可以这么说的话,他们必须清理所有的东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Mais les partisans de ce projet réunis hier devant la gare de Saint-Jean-de-Maurienne craignent des débordements.

但该项目的支持者昨天聚集在 Saint-Jean-de-Maurienne 车站前,恐惧四

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Des gendarmes mais également des policiers en civil dans la foule pour essayer d'éviter d'éventuels débordements.

宪兵和便衣警察也在人群中尽量避免可能的

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2018年合集

Je n'ai pas aimé, je n'ai pas aimé objectivement les débordements policiers qui ont eu lieu.

我不喜欢,我不喜欢客观上警察的过度行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mêmes scènes de liesse 30 ans plus tard et des débordements.

- 30 年后同样的欢腾场景和过激行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

En attendant, certains établissements finissent de se barricader en cas de débordements.

与此同时,一些机构最终在人满为患时封锁自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Alors dans tous les esprits, il y a cette crainte de débordements.

所以在个人的脑海之中,都有着这种来的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des stades faciles d'accès, une ambiance bon enfant sans débordements entre supporters.

易于进入的体育场,友好的氛围, 支持者之间没有过激行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Dans la foule, des débordements éclatent et la police est obligée d'intervenir.

人群中爆发骚乱,警察被迫介入。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Dix-neuf personnes avaient été placées en garde à vue à la suite de ces débordements.

由于这些过分行为,有十九人被拘留。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il y a eu des débordements, mais ils ont tous été corrigés relativement rapidement.

,但它们都相对较快地得到纠正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

10 000 hommes seront mobilisés, dont 5000 en région parisienne, pour éviter les débordements d'après-match.

将动员 10, 000 名男子,其中包括巴黎地区的 5, 000 名男子,以避免赛后过度行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打闪, 打扇, 打伤, 打伤某人, 打上印记, 打胜, 打胜仗, 打石膏的, 打石取火, 打食,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接