有奖纠错
| 划词

Décalons notre rendez-vous à la semaine prochaine.

把我们挪到下周吧。

评价该例句:好评差评指正

Quelques maisons sont décalées par rapport aux autres immeubles de la rue.

有几座房子与街上其他房子不在一条直线上。

评价该例句:好评差评指正

Vous pourriez vous décaler d’une place,s’il vous plaît?Vous me cachez la moitié de l’écran.

请您移动一个座位好吗?您遮挡了一半屏幕。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas le temps pour le moment. Il faut décaler la réunion d'une heure.

现在没时间了。得把议推迟一个小时。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants.

删去该分段,后面段落重新编号。

评价该例句:好评差评指正

Cette information, à notre avis, est décalée par rapport à l'histoire de la République centrafricaine.

我们认为,该段包含信息不符合中非共和国

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, j'ai remarqué que depuis quelques temps, l'aiguille du compteur des heures du chronographe se décale légèrement, d'une demi-heure environ.

但最近我注意到,12小时计时针大约每隔半小时有些移位。

评价该例句:好评差评指正

Sylvie et toi, vous devez décaler le temps de mission parce qu'on a toujours besoin une de vous dans le travail.

Sylvie和你,你们要把出差时间错开,因为工作中总是需要你们其中一个。

评价该例句:好评差评指正

Décaler le sous-titre A de sorte qu'il devienne le sous-titre B et que l'intitulé en soit le suivant : « Pays les moins avancés ».

将小标题A重新编号为小标题B,称为“最不达国家”。

评价该例句:好评差评指正

Je savais que je rentrais dans le film de genre, un film de guerre, avec des codes très forts dont je devais absolument me décaler.

我知道可能拍一部落入俗套电影,一部关于战争影片,情节性很强,但我需要花精力调整故事走向。因为情感,人和人之间关系超越了其他所有因素。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Comité seront nommés pour un mandat de deux ans, reconductible une seule fois, et les périodes de reconduction seront décalées de manière à garantir la continuité des travaux du Comité.

应任职两年,可连任一次,并分期连任,以便有延续性。

评价该例句:好评差评指正

Quatre options sont offertes aux fonctionnaires : des heures de travail décalées, des horaires de travail très chargés (10 jours en 9), des interruptions programmées pour des études à l'extérieur, et le télétravail.

工作人有4个备选方案:错开上下班时间、压缩工作天数计划(10天改为9天)、 定时在职进修和电子通勤。

评价该例句:好评差评指正

Les erreurs de fond sont celles qui amènent le lecteur à envisager un phénomène sous un jour complètement faux, tandis que les autres donnent une image légèrement décalée d'un phénomène par ailleurs correctement décrit.

实质性错误使读者对所讨论问题产生根本上扭曲印象,而非实质性错误则给读者造成略有错误、但基本上合乎事实印象。

评价该例句:好评差评指正

Il a également recommandé que le processus soit rationalisé et accéléré, et que l'on trouve des moyens plus commodes de traiter les modifications budgétaires décalées par rapport au cycle et que l'on identifie des critères d'efficacité appropriés.

报告还建议精简并加快这一流程,确定处理非周期预算变动更快捷方式,并制定基准,衡量这一流程效率。

评价该例句:好评差评指正

Si elles sont décalées par rapport aux besoins nationaux, en particulier, cela compromet la nécessaire mise en place d'une capacité statistique, du fait qu'à terme, cette capacité est nécessairement tributaire du financement et de l'appui du gouvernement.

特别是,无法满足国家需要,将削弱展可持续统计能力要求,因为从长远来说,统计能力提高,必须依靠国家政府提供资助和支持。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez, en raison de contraintes dirimantes de calendrier, nous avions émis le souhait que la mission du Comité d'experts au Burkina Faso soit légèrement décalée.

如你所知,由于日程表冲突,我们曾表示希望专家小组到布基纳法索访问日程能稍作改动。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande, en outre, que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rationaliser et d'accélérer le processus, de trouver des moyens plus commodes de traiter les modifications budgétaires décalées par rapport au cycle et d'identifier des critères de qualité et d'efficacité appropriés.

还建议,大请秘书长精简并加快这一流程,确定处理非周期预算变动更快捷方式,并制定基准,衡量这一流程质量和效率。

评价该例句:好评差评指正

Les comptes gérés sous mandat avaient pour objet de diversifier le portefeuille en y incluant des valeurs à faible capitalisation boursière, dont la performance était souvent décalée dans le temps par rapport à celle des grandes valeurs.

设立授权账户,是要增加证券组合多样性,因为小资本化股票业绩与大资本化股票常不同步。

评价该例句:好评差评指正

Au vu des vicissitudes du monde moderne, ce serait une folie que d'accorder le statut spécial de membre permanent à une poignée d'États, car quelle que soit la décision qui est prise maintenant, elle sera inévitablement décalée par rapport aux nouvelles réalités des décennies à venir.

鉴于现代世界变化无常,授予少数国家特别常任席位将是天大蠢事,因为现在作出任何决定将最终与今后数十年不断变化现实不一致。

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale dans le domaine du commerce a permis à plusieurs pays de tirer parti de l'évolution dynamique de la division régionale du travail, connue sous le nom du modèle en «vol d'oies», qui veut que les pays les moins développés s'insèrent aux stades les plus simples de la production manufacturière tandis que les économies plus avancées se décalent vers des activités de fabrication et de services de plus en plus sophistiquées.

区域贸易合作可以使一些国家利用被称为“雁行模式”不断变化区域劳动分工:随着较先进经济体成功地转向日益复杂制造业和服务业活动,较落后国家可以进入较简单制造阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télésystème, télétachymètre, Télétel, téléterminal, télétest, Télétex, télétexte, téléthèque, téléthérapie, téléthermal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Ce calendrier étant lunaire, le mois du Ramadan se décale chaque année.

这个日历是阴历,斋月的月份每年都在变

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Donc du coup, je demande à mes rennes de se décaler vers l'ouest et je recommence.

所以要求的驯鹿向西又开始旅程了。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Je me décale pour que vous puissiez lire.

稍微挪开点,让你们能看到。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Je dirais que je suis plutôt chic et décalée, plutôt simple dans les vêtements.

的风格趋向别致和另类,穿着比较简约。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Cette lumière est décalée vers le rouge.

光线变成了红色。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Excusez-moi, est-ce-que vous pouvez vous décaler s'il vous plaît ?

不好意思,请问您可不可以一下?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je me décale comme ça, je peux t'écrire quelques informations ici.

到旁边一点儿,可以在这里给你写一些信息。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Attends je vais me décaler comme ça tu peux bien voir, voilà.

等等,一下位置,这样你就能看清了。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'instauration des congés payés par le front populaire en 1936 va décaler ces dates.

1936年人民阵线实行了带薪休假,改变了休假日期。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Notre cycle veille-someille aussi va se décaler.

们的睡眠周期也将发生变

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Travailler. Il faut décaler, il faut couper.

。必须要变,必须要删减。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Et dans le coupé-décalé, on coupe et on décale.

而在coupe-décalé中,们进行删减和改

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

S'il était nécessaire de décaler le post-it pendant la recherche, on le ferait en déplaçant le vaisseau lui-même.

如果在研究中需要纸条,则只能通过飞船本身来做到。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'avais la main qui était décalée par rapport au poignet et les deux os étaient cassés Radius et cubitus.

的手从手腕上脱臼了,两根骨头桡骨和尺骨还骨折了。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ça permet de décaler les semaines de vacances et donc qu'il y ait moins de monde sur les routes.

这使得错开假期成为可能,因此路上的人更少。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 1: décale la carte du dessus. Étape 2: prends la moitié du paquet et mélange-le par-dessus.

走第一张牌。第二步:取一半牌出来,在第一张牌上面洗牌。

评价该例句:好评差评指正
物世界

En décalant les pontes, la chouette peut ainsi mieux répartir les besoins alimentaires de ses petits en cas de pénurie.

通过错开产卵期,猫头鹰可以在食物匮乏的情况下更好地满足小猫头鹰的食物需求。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Nos prises alimentaires vont se décaler, on va sauter des repas, on va pas manger les mêmes quantités.

们的食物摄入量会改变,三餐变得不规律,进食的量也不一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La mise en place du dispositif sera légèrement décalée.

设备的安装会略有偏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ces vidéos aériennes impressionnantes sont totalement décalées pour un château 4 fois centenaire.

- 这些令人印象深刻的航拍视频与一座 4 世纪历史的城堡完全格格不入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


téleutosore, teleutospore, téleutospore, télévendeur, télévente, télévisé, téléviser, téléviseur, télévision, télévisuel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接