有奖纠错
| 划词

La conduite délictuelle en question est aussi très préoccupante pour la communauté internationale.

国际社会也十分关切所讨论的犯罪

评价该例句:好评差评指正

Il a intenté auprès d'un tribunal d'État californien des actions en responsabilité délictuelle et contractuelle.

买方在一家加利弗尼亚州法院基侵权和合同提出索赔诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Des poursuites civiles fondées sur la responsabilité quasi délictuelle peuvent toutefois être engagées au titre d'activités liées au terrorisme.

但可以通过依据民事侵权法采取的民事诉讼处理恐怖活动。

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, le placement sous main de justice des biens associés à des activités délictuelles n'existe pas.

哥伦比亚不存在对犯罪活动有关的财产采取政征收的做法。

评价该例句:好评差评指正

Complicité délictuelle et passage à l'acte

“共同犯罪形式中的实际人”。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 s'applique que la procédure judiciaire ou arbitrale soit fondée sur la responsabilité contractuelle, délictuelle ou autrement.

“3. 不论其是以合同、侵权还是以其他依据,司法或仲裁程序均适用第2

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de signaler des opérations suspectes est, par ailleurs, étendue à toute transaction qui s'avérerait être délictuelle ou criminelle.

此外,举报嫌疑交易义务还扩大到可能被证实重罪的一切交易。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère délictuel de l'infraction est reconnu tant dans le pays où elle a été commise qu'au Mexique (al. III).

被告的被控罪在罪发生国和在墨西哥都被视犯罪(第3)。

评价该例句:好评差评指正

Le code pénal tchadien consacre son titre 5 aux atteintes physiques aux personnes et les punit des peines criminels ou délictuels.

《乍得刑法》第5条规定,实施人身伤害的将受刑事处罚或罪处罚。

评价该例句:好评差评指正

On peut indiquer que le critère de proximité paraît avoir été progressivement assoupli dans le droit moderne de la responsabilité quasi délictuelle.

值得一提的是,在现代侵权法中,相近性标准似乎已经逐渐放松。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition d'une responsabilité délictuelle dans ce contexte aurait des effets profonds sur chaque femme enceinte et sur la société canadienne en général.

在这种情况下,判定侵权责任将对每个孕妇和整个加拿大社会产生深远的影响。

评价该例句:好评差评指正

La police a également reçu une formation spéciale pour recevoir des plaintes et poursuivre des actes délictuels contre les enfants et les adolescents.

警察还就受理投诉、对针对儿童和青少年的犯法提起诉讼进专门培训。

评价该例句:好评差评指正

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营人需他或她蓄意、率或疏忽或不作所引起的或促成的损害承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.

经营人需他或她蓄意、率或疏忽或不作所引起的或促成的损害承担责任。

评价该例句:好评差评指正

La Commission de réforme législative a aussi proposé de ne pas considérer les excuses ou l'offre d'excuses au plaignant comme un aveu de responsabilité délictuelle.

法律改革委员会也提议不将向原告道歉或愿意向原告道歉视接受赔偿责任的表示。

评价该例句:好评差评指正

Il a compétence pour déterminer dans chaque cas particulier si les gains provenant des actes délictuels commis par l'accusé doivent être récupérés, saisis ou gelés.

法院有权根据案件具体情况,对被告单位的违法所得及其产生的收益,决定追缴或者扣押、冻结。

评价该例句:好评差评指正

L'épouse est rétablie dans son droit à la vie, droit inaliénable inhérent à la personne humaine, quelle que soit la nature délictuelle de sa conduite.

妻子的生命权从此得到恢复,不论她的有何过错,个人的生命权是不可剥夺的。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité est de nature incontestablement délictuel le puisque nous nous situons en période pré-contractuelle, et que par hypothèse, aucun contrat n'a été conclu entre les parties.

我们现在处签订合同前的事情,因此责任是不可避免的,根据这个假说,在双方之间是没有合同签订的。

评价该例句:好评差评指正

Les faits qui peuvent justifier une extradition doivent donner lieu à des peines criminelles ou à des peines délictuelles au sens de la loi de l'État requérant.

可据其予以引渡的必须是按照要求引渡国家的法律可予判刑的犯罪或不法

评价该例句:好评差评指正

Mme Steains (Australie) appuie la décision prise par la CDI en ce qui concerne l'ancien article 19 et la suppression de la distinction entre responsabilité « délictuelle » et « criminelle ».

Steains女士(澳大利亚)表示支持委员会对旧的第19条的处理方式,以及消除了对“不检”和“犯罪”责任的区别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报信, 报修, 报宿怨, 报虚账揩油, 报眼, 报业, 报以热烈的掌声, 报应, 报雨器, 报怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年8月合集

Une amende forfaitaire délictuelle a aussi été mise en place.

还引入了定侵权罚款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Sur ceux-là, rendre l'amende forfaitaire délictuelle réglable sur place ne changera pas grand-chose à notre problème.

就这些而言,当场对侵权定微调不会对我们的问题产生太大改变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aujourd'hui, un consommateur majeur, s'il est contrôlé en flagrant délit avec une petite quantité de stupéfiants, peut se voir infliger une contravention sur-le-champ, l'AFD: l'amende forfaitaire délictuelle.

如今,一名成年消费者如果携带少量毒品被当场抓获,可以当场处以罚款,AFD:侵权定罚款。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

C'est pour ça que nous sommes passés en procédure délictuelle d'enlèvement et de séquestration.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏, 报纸的专栏作者, 报纸订阅者, 报纸读者, 报纸期号, 报纸特约评论员, 报子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接