Ces pays se retrouvent souvent avec une infrastructure dépareillée par des années de conflit, un trésor public pratiquement à sec, des recettes fiscales insuffisantes et une dette extérieure énorme.
这些家的处境往往,多年的冲突,础设施遭到,库告罄,税收不足和巨额的外债。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, ayant découvert toute une cargaison de livres fort dépareillés dans les coffres du second, et parmi eux un certain nombre d’ouvrages espagnols, Paganel résolut d’apprendre la langue de Cervantes, que personne ne savait à bord.
还有,巴加内尔在大副箱子里发现了一大堆破书,书里有几本西班牙文著作,他就决心学习西班牙语言,这语言,船上没有一个人会说。
Il était censé habiter la chambre de Courfeyrac, qui était décente et où un certain nombre de bouquins de droit soutenus et complétés par des volumes de romans dépareillés figuraient la bibliothèque voulue par les règlements.
他自称住在古费拉克那间屋里,那原是间雅洁屋子,里面也有一定数量法律书籍,加上一些残缺不全小说,凑合布置一下,便也算有了些业务需要藏书。