Il s'égaie aux dépens de son ami.
他拿朋友开玩笑。
Le tribunal condamne généralement le perdant aux dépens.
法院通常命令败诉方支付诉讼费用。
Les gens veulent s'enrichir aux dépens de la vie humaine.
人们不惜牺牲生命追求财富。
Certaines ont eu tendance à s'élever aux dépens d'autres.
文明的牺牲其他文明为代价。
Les zones urbaines se sont étendues aux dépens des zones rurales.
城市地区的发展导致农村地区付出代价。
La paix ne peut se faire aux dépens de la justice.
我们不能为了和平而牺牲正义。
Il ne faut pas privilégier un outil aux dépens des autres.
我们不应该偏重其中某个工具,而忽略其他工具。
Cette leçon, la République de Corée l'a apprise à ses dépens.
大韩民国来说,这是我们通过艰辛经历得到的一个教训。
Israël a en effet poursuivi sa politique expansionniste aux dépens des autres.
色列推行的是损害别人的扩张主义政策。
Mais la sécurité durable ne saurait être soutenue aux dépens des autres.
但持久安全不可能建立在牺牲他人安全的基础。
La paix ne peut pas être obtenue aux dépens de la justice.
和平不能牺牲正义为代价。
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
如果我们忽视环境,增长也是无法持续的。
En dépit des améliorations socio-économiques récentes, des disparités persistaient aux dépens des Maori.
尽管近来社会-经济情况有了改善,毛利人来说依旧存在差距。
Ils incorporent davantage de terres à Israël, aux dépens du peuple palestinien.
他们在损害巴勒斯坦人民的情况下,把更多的土地并入色列。
Un groupe ethnique ne doit pas pouvoir l'emporter aux dépens d'un autre.
不得允许一个族裔群体取胜,而损害另一个族裔群体。
En dépit des améliorations socioéconomiques récentes, des disparités persistaient aux dépens des Maoris.
L'un de ces objectifs ne doit pas être encouragé aux dépens des autres.
但促进这些目标的努力应该是公平、相互促进和补充的。
Il ne fera qu'avantager un groupe de créanciers aux dépens d'un autre groupe.
这样做只会造成厚此薄彼,一类债权人有利,损害另一类债权人的利益。
Il ne faut pas protéger les traditions aux dépens d'une composante de la société.
保护传统生活不应该牺牲社会中的一部分人为代价。
Israël ne peut pas maintenir sa sécurité aux dépens de la sécurité du peuple palestinien.
色列不能牺牲巴勒斯坦人民的安全为条件,来维持其自身安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, on pourrait dire c'est aux dépens de priorités.
其次,可能会有人说这是优先级为代价。
« Tout flatteur vit au dépens de celui qui l'écoute » , conclut l'auteur.
“每个奉承者都众为代价生活,”作者总结道。
Nous ne sommes pas faits pour planter des choux, notre destin c’est de vivre aux dépens des payllos.
“我们不是天生种菜的,我们的命运,就是靠外国人养活。
Certaines bactéries, présentes dans l'eau, se multiplient grâce au méthane et ce, aux dépens d'autres espèces de planctons.
由于甲烷,水中存在的一些细菌其浮游生物种类为代价繁殖。
Parce que, en ce moment, je me sens le courage de mourir sans trop faire rire à mes dépens.
“因为此刻我有赴死的勇气,不至于太让人笑话。
Le petit mâle a appris à ses dépens que même le paradis a son côté sombre
小海狮通过自经历得知:即使是天堂都有昏暗的一面。
J.: Donc vous prônez un développement de l’enseignement des langues vivantes aux dépens des langues mortes ?
所你主张灭亡语言为代价发展活语言的教学?
C’est que je vis aux dépens d’un ami, moi qui ai toujours bravement gagné ma vie moi-même.
“就是:我是靠朋友过活的——我,我一向都是自己养活自己的。”
Près d'Orléans, cet homme l'a appris hier à ses dépens.
在奥尔良附近,这个人昨天自费学会了。
Les animalistes ne cessent de faire parler d'eux, parfois à leurs dépens.
动物学家不断被谈论,有们为代价。
La FAO préconise ainsi d'intensifier l'aquaculture aux dépens de la pêche de capture.
因此,粮农组织建议捕捞捕捞为代价加强水产养殖。
Le Renard s'en saisit, et dit : Mon bon Monsieur, Apprenez que tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute.
狐狸接到了食物,并说:我的好先生,要知道,所有的奉承者,都是对者有企图的。
Tout cela malgré les craintes, la peur et parfois aux dépens de la santé des femmes.
尽管有恐惧,恐惧,有妇女健康为代价,但所有这一切都不计其烦。
Des erreurs dans les montants, souvent aux dépens des Français.
金额错误,通常法国人为代价。
Cela favorise les vieux constructeurs américains, aux dépens des étrangers et même de Tesla.
这有利于老牌美国制造商,外国人甚至特斯拉为代价。
La France s'est qualifiée pour les demi-finales de la Coupe Davis aux dépens de la République tchèque.
法国队捷克共和国为代价晋级戴维斯杯半决赛。
Cette victoire se fait aux dépens des peurs sociétales et d'un souverainisme qui se voulait protecteur et rassurant.
这一胜利是社会恐惧和旨在保护和安抚的主权主义为代价的。
Régression, envies, mauvais sentiments, tout ça, bien sûr, nous fait rire aux dépens du malheureux Iznogoud.
退化、渴望、坏情绪,当然, 所有这些都让我们嘲笑不幸的伊兹诺古德。
En bref, les bobos profiteraient de la mondialisation pour continuer de s'enrichir aux dépens des Français moins privilégiés, ceux qui se sentent exclus.
总之,bobo们利用全球化来获得更加多的财富,而让处于更不利地位的法国人、被排斥在外的法国人承担代价。
Benzema a été mis en examen dans une affaire de chantage présumé aux dépens de son coéquipier Mathieu Valbuena.
ES:本泽马被指控队友马蒂厄·瓦尔布埃纳为代价进行勒索。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释