有奖纠错
| 划词

1.Tous ces malheurs dérivent de la guerre.

1.所有这些不幸都是战争造成

评价该例句:好评差评指正

2.De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

2.另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

评价该例句:好评差评指正

3.Sa politique commence à dériver dangereusement.

3.政策开始危险地偏离方向

评价该例句:好评差评指正

4.La pêche hauturière au grand filet dérivant.

4.大型海洋水层层流网捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

5.Les mesures préventives et répressives dérivent de ces renseignements.

5.然后才能采取预防和打压措施。

评价该例句:好评差评指正

6.32 % des femmes dérivent leurs revenus de la production agricole.

6.妇女从庄稼种植中获得家庭收入。

评价该例句:好评差评指正

7.Des hypothèses aussi différentes dérivent pourtant d'études internationales bien connues.

7.尽管这些假定通常是根据著际研究得出, 但仍然出现如此悬殊差别。

评价该例句:好评差评指正

8.L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.

8.不过,该女并不获得产生于血亲任何其他权利。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais une certaine forme de pêche illégale au grand filet dérivant se poursuit.

9.但一些非法超大号鱼网进行流网捕鱼活动仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

10.Ce dernier ne dérivait pas du précédent, ainsi que l'indiquait le texte actuel.

10.如目前案文所述,后者不是从前者演化而来

评价该例句:好评差评指正

11.Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant.

11.没有为公海流网捕鱼颁发任何许可证。

评价该例句:好评差评指正

12.Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

12.《法令》带有普遍性,亦适于微生物和生物衍生毒素。

评价该例句:好评差评指正

13.Le transport est une demande dérivée.

13.交通运输是一种派生出来需求。

评价该例句:好评差评指正

14.Cuba a déclaré que ses navires ne pratiquaient pas la pêche hauturière au grand filet dérivant.

14.古巴表示,该船只没有在公海上使大型中上层流网捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

15.Le Secrétariat communiquait périodiquement aux parties des rapports sur l'état de la pêche au filet dérivant.

15.秘书处经常向缔约方提出有关流网捕鱼活动情况报告。

评价该例句:好评差评指正

16.Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

16.(9) 类似考虑因素决定了不将“衍生责任”若干情况列入第四部分。

评价该例句:好评差评指正

17.La Norvège a déclaré qu'aucun de ses navires ne pratiquait la pêche hauturière au grand filet dérivant.

17.挪威表示,该没有任何船只在公海上使大型中上层流网从事捕鱼活动。

评价该例句:好评差评指正

18.La recombinaison aléatoire améliore l'efficacité avec laquelle il est possible de dériver des séquences génétiques très diverses.

18.DNA重排技术提高了产生各种各样基因序列效率。

评价该例句:好评差评指正

19.Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

19.最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。

评价该例句:好评差评指正

20.Certaines cultures de tribus autochtones dérivent leur identification familiale ou parentale de certains groupes d'aliments et d'animaux.

20.一些土著部落文化也源于其家族氏族或血缘关系认同某些食物群组和动物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


état-civil, étatfinancier, étatique, étatisation, étatiser, étatisme, étatiste, état-major, états-unien, États-Unis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Mais moi, je suis en train de dériver.

我正在漂流

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Il s'agit d'une cire minérale dérivée du pétrole.

这是一种源自石油的矿物蜡。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

3.De fil en aiguille, de nombreux mots peuvent dériver d'une même racine latine.

穿针引线,许多单词可以源自同一个拉丁词根。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
科技生活

4.Ce qui leur permet de s'orienter vers les tempêtes, contrairement à d'autres dispositifs qui dérivent dans l'océan.

这使它们能够朝风暴方向行驶,而不像其他漂浮在海洋中的设备那样随逐流。

「科技生活」评价该例句:好评差评指正
Easy French

5.Beaucoup d'adverbes dérivent des adjectifs, mais pas tous.

许多副词源自形容词,但并非全部如此。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.Tous les attentats sociaux contemporains dérivent du partage de la Pologne.

现代社会的一切罪行都是由瓜演变来的。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

7.Après, vous parlez de colère, mais la colère peut aussi dériver en violence.

愤怒,愤怒也可能演变成

「法式生活哲学」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

8.Il dérivait avec une extrême vitesse, mais il gagnait aussi vers la côte.

他很快地被冲往下游去,但终于接近了对岸。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

9.Non, répondit Glenarvan, aucun débris n’a pu dériver si loin du navire.

“不会的,船上的断料不会这么远。”

「格特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

10.Ou, comme aujourd'hui, nous laissent dériver complètement en dehors de l'intérêt général et du bien commun.

或者,像今天这样,让我们完全偏离公共利益和共同福祉。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
地球一

11.Les règles d’aujourd’hui dérivent de celles encadrant la conduite du bétaille et des charrettes sur les routes d’antan.

今天的规则来自于过去那些在路上驾驶牛车的人。

「地球一钟」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死永生》法语版

12.Elle dériverait dans ce nouvel Univers en attendant le jour où quelqu'un la trouverait et la lirait.

它会在新宇宙的高维太空中飘浮,等待着被拾取和解读的那一天。

「《三体3:死永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

13.Et là vous pouvez évidemment l'utiliser pour des croque-monsieur, des lasagnes et évidemment, pour les sauces dérivées suivantes.

你们当然可以用它来调味火腿三明治、意大利宽面条,以及下列衍生酱料。

「YouCook Cuisine 小哥厨房」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

14.Et donc, ce serait en dérivant cette situation qu'on aurait eu l'expression « être sur son 31 » .

这个场景衍生出了“être sur son 31”这个表达。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

15.Ron, inconscient, flotta dans l'eau à quelques centimètres au-dessus du fond, dérivant légèrement au gré des mouvements de l'eau.

罗恩志不清地浮在湖底上方几英寸的地方,随着水漂来荡去。

「哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

16.Les adjectifs qui dérivent d'un verbe en qui comme " naviguer" , s'écrisse tous " -gable" sans " u" .

这是由动词派生的形容词,如" naviguer" ,总是写成" -gable" ,不加" u" 。

「法语中一些易混淆的语法点」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

17.Et bien, on a les boules d'où elles dérivent.

好吧,我们有他们从中衍生出来的球机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合集」评价该例句:好评差评指正
Easy French

18.Cet adverbe de manière, dérivant de l'adjectif heureux, est même plus souvent utilisé à la négative, sous la forme malheureusement.

这个副词,源自形容词“幸福的”,更常以否定形式出现,即“不幸地”。

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

19.Des migrants épuisés et déshydratés, qui dérivaient depuis 5 jours dans deux embarcations distinctes.

已经在两艘不同的船上漂流了 5 天的精疲竭和脱水的移民。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

20.Si on laisse la chose dériver comme ça, le conflit va se mondialiser.

如果我们任其发展,冲突将蔓延至全球。机翻

「2022法国总统大选」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


été, éteigneur, éteignoir, éteindre, éteint, étemperche, étendage, étendant, étendard, étendoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接