有奖纠错
| 划词

Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.

这是一种极为有害的做法,因为它可以加强制作者的异常性兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Faire proscrire par les autorités religieuses les enseignements, pratiques et cultes anormaux et déviants.

宣布宗教权威脱离常的教义、习俗和仪式为非法。

评价该例句:好评差评指正

L'IRPP fait observer que le Gouvernement a interdit plusieurs groupes religieux qu'il considère comme déviants.

IRPP注意到政府禁止了若干它认为是异常的宗教团体。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析的范围,并把隐喻看作是一种偏移的指意?

评价该例句:好评差评指正

Les pédophiles cherchent souvent à se convaincre que leurs actes ne sont ni immoraux, ni déviants, ni criminels.

他们也经常力图使自己相信他们的为既非道德,也非异常或犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La prostitution s'associe souvent à des conduites déviantes, telles que la toxicomanie, entraînant ainsi des traumatismes physiques et psychologiques.

卖淫经常与其他为相联系,例如吸毒,并因此造成身体和心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

L'IRPP souligne que le Gouvernement du Brunéi Darussalam doit lever les interdictions concernant les groupes qu'il considère comme déviants.

IRPP强调说,文莱政府必须取对它认为是异常的宗教团体的禁止。

评价该例句:好评差评指正

Des dispositifs de protection ignifugés déviant le jet gazeux peuvent être admis à condition que le débit requis des dispositifs de décompression soit maintenu.

允许使用能使气流方向偏转的耐热置,但能降低所要求的降压置能力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas rendre la grande majorité des véritables croyants responsable du comportement déviant d'une toute petite minorité de fidèles de quelque religion que ce soit.

我们应让绝大多数真正的信徒为任何一个宗教的一小撮追随者的正常为负责。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays doivent déployer des efforts pour se doter d'une stratégie médiatique et pédagogique destinée à contrecarrer les idéologies déviantes dans le combat contre le terrorisme.

各国都必须努力部署媒体和教育战略,因应打击恐怖主义斗争中的异常思想。

评价该例句:好评差评指正

M. Jean (Haïti) dit que si, pour certains, la prostitution est une profession comme une autre, aux yeux de la plupart des Haïtiens, elle ressort d'un comportement déviant.

Jean先生(海地)说,尽管一些人把卖淫看成是与其他工作一样的一份工作,但是海地民间社会的大多数人都把它看作是一件正常的事。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, la construction du mur se poursuit en déviant de la ligne verte à l'intérieur du territoire palestinien occupé.

顾国际法院的咨询意见继续在巴勒斯坦被占领土偏离绿线处修建隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

En déviant de son objectif initialement déclaré consistant à élaborer des solutions positives et novatrices, la Conférence a servi à mettre en relief et à stigmatiser un seul pays.

会议原来的既定宗旨是确定积极的创新性解决办法,但它偏离了这个宗旨,被用于孤立和妖魔化某个国家。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière se poursuit, déviant de la Ligne verte pour déborder sur le territoire palestinien occupé, en contravention avec l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice.

在被占领巴勒斯坦领土上偏离绿线修建隔离墙的做法在继续,这违反了国际法院的咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

La réputation des opérations de maintien de la paix des Nations Unies a, hélas, été ternie par de graves allégations d'exploitation et d'abus sexuels liées au comportement déviant de certains.

然而,幸的是联合国维持和平动的声誉却由于一些人的为引起的关于性虐待和性剥削的严重指控而受到玷污。

评价该例句:好评差评指正

L'usage raisonnable des châtiments corporels est un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, marque les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.

有节制地使用体罚是一种可以接受的纪律方式;它遏制了严重的为,将某些动的后果记录在案并鼓励尊重其他儿童的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il en est ainsi parce que l'on découvre de plus en plus d'objets géocroiseurs et que l'humanité est de plus en plus capable d'empêcher un impact anticipé en déviant proactivement l'objet géocroiseur.

这是由于发现近地天体的速度加快,人类通过预先改变近地天体道方向而防止可能发生的撞击的能力也日益增强。

评价该例句:好评差评指正

Rien de ce que j'ai dit ne doit être considéré comme déviant de la déclaration que le représentant de la Belgique fera au nom de l'Union européenne, et à laquelle je souscris pleinement.

过一会儿比利时代表将代表欧洲联盟在辩论中发言,对他的发言我国代表团当然完全赞成,请要把我刚才讲的话当作有违他发言的观点。

评价该例句:好评差评指正

Les médias et l'éducation se complètent mutuellement, et il est indispensable de déployer dans le monde, dans chaque pays, des stratégies médiatiques et en matière d'éducation pour venir à bout du problème des courants de pensée déviants.

媒体与教育相辅相成,世界各国亟需利用媒体和教育战略处理离经叛道思想。

评价该例句:好评差评指正

Il demeure convaincu que le recours réglementé aux châtiments corporels constitue un mode de discipline acceptable, qui décourage les comportements déviants, permet de comprendre les conséquences de certains actes et favorise le respect des droits des autres enfants.

新加坡政府始终认为,有节制的体罚是一种可以接受的惩戒形式,对严重的为可以起到威慑作用,促使受惩戒者了解某些为的后果,并且鼓励尊重儿童权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代理行费用, 代理检察长, 代理买卖, 代理秘书的职务, 代理人, 代理人(被委派者的), 代理人(试剂), 代理人的代理权, 代理商, 代理诉讼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry s'élança et s'agrippa aux genoux du Mangemort qu'il fit basculer en déviant la trajectoire de son sortilège.

哈利跃过地板,整个身体扑过去抱住了两个膝盖,把掀翻地,魔杖打偏了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Cette méthode est censée supprimer les idéologies déviantes et rétablir l’harmonie dans le pays. La junte a d’ailleurs adopté pour slogan : ramener la joie aux Thaïlandais.

这种方法该抑制偏离意识形态,恢复该国和谐。军政府采用了这样口号:给泰国人带来欢乐。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

S’appuyant sur son expertise médicale, le docteur Bond indique dans ses notes que Jack est probablement un déviant sexuel excentrique disposant d’une grande puissance physique mais d’aucune compétence en anatomie.

根据医学专业知识,邦德医生笔记中指出,杰克可能是一个古怪性变态者,拥有强大体力却对解剖学一无所知。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Des traits de lumière jaillirent des deux baguettes, se heurtèrent en plein vol et ricochèrent en déviant de leur trajectoire.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

– Avada… Harry s'élança et s'agrippa aux genoux du Mangemort qu'il fit basculer en déviant la trajectoire de son sortilège.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


代女, 代庖, 代培, 代签, 代人服兵役者(旧时), 代人受过, 代乳粉, 代入, 代入法, 代入消元法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接