1.Ils l'ont fait dévier du droit chemin.真人慢速
1.他们使他步入歧途。
2.L’un des bateaux va tout droit, et l’autre dévie vers la droite.
2.其中,一艘船笔直向前航行,另一艘偏向右方航行。
3.Ce n'est que la version espagnole qui en dévie.
3.只有西班牙文文本偏离了该条约措词。
4.Elle a adroitement dévié la conversation.
4.她机智地叉开了话题。
5.Le Conseil n'a d'autre choix que de s'assurer que personne ne dévie de cette voie.
5.安理会毫无选,须确保不背离这一正确方向。
6.La balle a dévié.
6.子弹打偏了。
7.Elle a été ralentie et déviée en transperçant le métal.»
7.子弹因金属板隔阻而减速和叉开了。”
8.Mais ces intentions devraient tendre, et non pas dévier, du but final de l'élimination du veto.
8.但这些迹象应该朝着取消否决权最终目标发展,而不是有损这一目标。
9.L'Union européenne regrette que la Commission ait dévié de sa pratique consistant à prendre ses décisions par consensus.
9.欧洲联盟对委员会背离通过协商一致决定做法感到遗憾。
10.Les Coprésidents n'ont aucunement le droit de dévier du principe de l'intégrité territoriale au nom de leur célèbre neutralité.
10.共同主席无权为了他们那种众人皆知中立而偏离领土完整原则。
11.Les techniques spatiales actuelles permettraient de dévier avec succès la grande majorité des objets géocroiseurs dangereux.
11.现有空间技术使成功偏转大量危险近地天体成为可能。
12.Pratique néfaste en ce qu'elle peut consolider les intérêts sexuels déviants de ceux qui la visionnent.
12.这是一种极为有害做法,因为可以加强制异常性兴趣。
13.Nous ne devons pas dévier de notre objectif du développement économique et de l'intégration régionale dans les Grands Lacs.
13.我们不应偏离我们实现大湖区经济发展和区域一体化目标。
14.Quelque 150 communautés palestiniennes n'ont pas de points d'eau et les cours d'eau naturels irriguant les zones palestiniennes ont été déviés.
14.大约150个巴勒斯坦社区没有独立供水系统,流向巴勒斯坦地区自然水流被人为改道。
15.L'AutomneNous sommes en automne maintenant.Il fait du nuage et du vent.Il dévient plus et plus froid de jour en jour.
15.秋之恋 曾经是秋天了,微风吹着浮云,天也慢慢凉下来了。
16.Il était également avéré qu'un satellite en orbite pouvait être dévié de façon à détruire un autre satellite par simple collision.
16.人们还承认,只要调动已在空间轨道上卫星即可直接冲撞其他卫星,形成摧毁卫星能力。
17.La définition est déviée beacoup vers une population plus dense et le transport plus encombré, n’équivaut pas les ordonnances bien aménagées.
17.而印度大部分城市,包括德里(旧德里),孟买(很多贫民窟),所谓城市定义,只是人口比市镇更为膨胀更为拥挤而已,是与有序,整齐扯不上等号。
18.Cependant, il y a lieu d'attirer l'attention sur le risque de dévier l'attention de la communauté internationale des engagements déjà pris.
18.然而,我们须强调有可能转移国际社会对已经承诺注意力风险。
19.Il n'est pas juste de traiter constamment les deux parties sur un pied d'égalité alors qu'une partie dévie du droit chemin.
19.任何时候都对双方一视同仁,并非公正。
20.Les Palestiniens ne doivent pas dévier du chemin tracé depuis plus de 15 ans dans le cadre du processus de paix.
20.巴勒斯坦人不应该脱离15年来在和平进程范围内规定道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.La poussée des eaux fut telle que le Nautilus dévia.
海水涌得如此地凶猛,使“鹦鹉螺号”也发生了偏向。
2.Même les Français, sauf qu'ils dévient de la règle au-delà du 69.
甚至是法国人也是,但对于69以上的数字,法国人就偏离了这条数数规则。
3.Harry estima le moment venu de faire dévier la conversation vers des eaux moins dangereuses.
认为必须赶紧转移话题,离开这片危险的水域。
4.Le capitaine et moi, postés dans le salon, nous suivions l’aiguille du manomètre qui déviait rapidement.
船长和我在客厅中守候,我们眼盯着那移动得很快的压表的指针。
5.On peut voir double. Avec le temps, le cerveau abandonne les images perçues par l'oeil qui dévie.
我们会看到重影。 随着时间的流逝,大脑会弃由偏斜的眼睛感知的图像。
6.Quand j’appuie sur l’interrupteur, l’aiguille de la boussole dévie.
当我按下开关时,罗盘针会摆动。
7.Le thermomètre remontait. L’aiguille du manomètre déviait sur le cadran.
温度表上升。压表的针在表盘上移动。
8.Ça montre qu'aujourd'hui, on est capable de dévier un astéroïde.
这表明今天,我们有能小行星的轨迹。
9.La discussion dévia rapidement sur l'histoire de ces deux derniers siècles.
谈话很快转移到前两个世纪的近代史上。
10.Harry s'éleva rapidement, mais le vent faisait légèrement dévier son balai.
骑得很快,但是他的光轮2000在风中有点晃动不稳。
11.Il dévie environ 98 % des particules qui continuent leur voyage dans l'espace.
它使大约98%的粒子发生偏转,继续它们的太空之旅。
12.La Terre possède un bouclier: le champ magnétique terrestre, qui les dévie à plus de 60 000 km.
地球有一个防护罩:地球磁场,它将这些粒子偏移到6万公里之外。
13.Il ne s'agit pas de faire exploser un astéroïde menaçant, mais de dévier sa trajectoire.
这不是要引爆一颗威胁性的小行星,而是要它的轨道。
14.Cette fois, Voldemort fit apparaître un bouclier d'argent étincelant pour dévier le jet de lumière.
这一次,伏地魔不得不从稀薄的空气中出一个银质的盾牌来抵挡咒语。
15.Le sort que j'ai jeté a été dévié par le sacrifice insensé de cette femme et a rebondi sur moi.
我的咒语被那女人愚蠢的牺牲一挡,弹回到我自己身上。
16.Éruptions solaires, tempêtes géomagnétiques, éjections de masse coronale peuvent les endommager, voire les dévier de leur orbite.
太阳耀斑、地磁风暴和日冕物质抛射可能会损坏它们,甚至使它们偏离轨道。
17.Elle passe de l’air à l’eau puis, de l’eau à l’air. À ce moment-là, elle est déviée.
它从空气中进入水里,然后从水里进入到空气中。在这个时候,光线发生偏离。
18.Harry s'élança et s'agrippa aux genoux du Mangemort qu'il fit basculer en déviant la trajectoire de son sortilège.
跃过地板,整个身体扑过去抱住了他的两个膝盖,把他掀翻在地,他的魔杖打偏了。
19.Sa fortune dévient son meilleur argument électoral.
他的运气偏离了他最好的选举论点。机翻
20.L'objectif ? Dévier cet astéroïde de son orbite autour de Didymos.
目标?将这颗小行星从其围绕 Didymos 的轨道转移。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释