Certaines sociétés de sécurité privées demandaient même aux femmes de se dévêtir partiellement.
某私保安公司甚至要求妇女脱下某衣服。
Selon lui, Munawar Anees n'avait pas été dévêtu complètement mais invité à se déshabiller conformément aux règles de détention préventive afin de s'assurer qu'il n'avait pas de blessures sur le corps et qu'il ne portait pas des armes qui auraient pu s'avérer dangereuses vu les circonstances.
该国政府否认Munawar Anees医生被扒光衣服,但按照拘留所规则,他被要求脱掉他所穿的衣服,以确保其各部分没有伤害,确保他未持有任何武器,在这种情况下,持有武器可能很危险。
Ainsi, si, au cours de l'enquête ou de la confrontation de certains éléments, une personne doit se dévêtir devant les responsables de ces procédures, le juge d'instruction, le procureur et tout autre participant - à l'exception du personnel médical et du médecin légiste - doivent être du même sexe que la personne en question.
例如,如果在搜索、盘问获取比较材料时需要暴露的,则除了医疗法医检查外,调查机构的官、检察官和诉讼程序的参加者的性别都必须与该相同。
Étudiants et enseignants, patients et soignants, et des employés bien ordinaires ont subi des mauvais traitements aux mains des soldats israéliens, se faisant rouer de coups, étant forcés à se dévêtir ou à s'asseoir dans la boue, à rester debout de longues heures au soleil ou dans le froid avant de pouvoir franchir le poste de contrôle.
学生、老师、病和医护以及普通工受到以色列士兵多种形式的虐待,包括遭殴打、剥衣服必须长时间坐在肮脏的地上站在烈日下寒冷之中,然后才获准通过检查站。
Il n'avait pas été menacé de détention à vie en vertu de la loi sur la sécurité intérieure mais traité à tout moment avec politesse; il n'avait pas été dévêtu complètement mais invité à se déshabiller afin que l'on puisse s'assurer qu'il n'avait pas des blessures ou des armes dangereuses.
他并未受到将依《内部安全法》无限期拘留的威胁,而是随时都受到客气的对待,他并未被扒光衣服,而是被要求脱去衣服,以保证他上没有伤害危险的武器。
Enfin, la source fait valoir que la violation des droits de M. Saddam Hussein est exacerbée par les attaques répétées contre le domicile de son défenseur ainsi que par les humiliations qu'il a subies du fait de la circulation de photographies le montrant en partie dévêtu, et par le fait que le Gouvernement ait permis des agressions physiques contre lui alors qu'il était en détention.
最后,来文提交辩称,由于萨达姆·侯赛因的辩护律师的住宅屡次受到攻击,由于公布他的半裸照片令其蒙羞,还由于政府允许对被羁押的他进行攻击,所以侵犯萨达姆·侯赛因权利的情况愈加恶化。
Cette disposition s'applique seulement aux personnes qui ne peuvent pas exécuter les fonctions physiologiques de base (qui ne peuvent pas se déplacer dans leur logement, ni indépendamment ni avec les aides appropriées, assurer leur hygiène personnelle, se vêtir et se dévêtir, s'alimenter ou effectuer les gestes nécessaires pour satisfaire les besoins de base) ou aux personnes totalement aveugles, aux personnes souffrant de dystrophie ou de maladies musculaires ou neuromusculaires assimilables, de paralysie cérébrale ou infantile, de paraplégie et aux personnes souffrant de déficits graves ou très graves de développement mental âgées de plus de 26 ans.
这种补助金权利仅适用于那丧失了基本生活自理能力的(不能独立地借助相关器具在家里移动,大小便不能自理,不能自行穿衣、吃饭进行其他活动以满足基本生活需要者),者全盲的,肌肉退化症相关肌肉神经肌肉疾病的患者,大脑麻痹小儿麻痹症患者,截瘫者,以及26岁以上智力发育严重极严重不健全者——这都有资格享受这种权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。