有奖纠错
| 划词

De telles actions n'ont-elles pas pour effet d'effriter la crédibilité et l'efficacité du Conseil?

这种行径难道不损害信誉和效力?

评价该例句:好评差评指正

Le débat se prolonge alors que les inégalités s'accroissent et que la solidarité internationale s'effrite.

辩论时间已经延长,而不平等增加了,国团结削弱了。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes ne pourront pas dissuader l'ennemi si le régime de non-prolifération s'effrite ou s'effondre.

如果不扩散制度受到损害或崩溃,这种武器无法对我们可能面临对手起威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'appui de la communauté internationale à l'Afghanistan s'est intensifié au lieu de s'effriter.

另外,国加强而不是削弱了对阿富汗支助。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne laisserons pas s'effriter les gains enregistrés depuis Beijing.

我们将不允许损害北京议以来取得成就。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le respect des principes et des règles du droit international humanitaire n'a cessé de s'effriter.

令人遗憾是,对国人道主义法原则和规则尊重不断削弱。

评价该例句:好评差评指正

Mais si nous n'y parvenons pas, cette confiance s'effritera encore davantage.

但我们如果理解错误,这一信任将受到进一步侵蚀。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore beaucoup plus à faire pour reconstruire le tissu effrité de notre pays.

我们必须作出重大努力,重建我国被破坏组织。

评价该例句:好评差评指正

Notre sentiment de sécurité dans le monde s'effrite sous l'effet de ce phénomène.

我们在世界上正由于这个现象而遭到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Devant l'autorité de la Cour internationale de Justice, la souveraineté des États s'effrite.

国家主权面对国法院权威而虚化。

评价该例句:好评差评指正

Les frontières s'effritent dans une économie mondialisée, mais les affirmations d'identités culturelles se sont accrues.

边界之墙正在球化经济中崩溃,但对文化特性主张则有所加强。

评价该例句:好评差评指正

Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter.

核武器国家销毁其致命武器承诺受到严重侵蚀。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces bases s'effritent, l'action préventive s'efforce de les renforcer, généralement sous forme d'initiatives diplomatiques.

在那些基础正在崩溃地方,预防冲突设图予以加强,通常采取外交倡议形式。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu est important; il comporte le danger de voir s'effriter les traités internationaux sur le désarmement.

事关重大,包括现有国裁军条约瓦解危险。

评价该例句:好评差评指正

Même les capacités de l'ONU à mener des analyses indépendantes en matière de désarmement semblent s'effriter.

即便是联合国对裁军问题进行独立分析能力似乎也在削弱。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU en particulier sera discréditée et risque de voir s'effriter le soutien qui lui est offert.

这样,特别是联合国失去信誉,对它支持可能受到不利影响。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative du Président Ismaïl Omar Guelleh, prise de position publique contre les chefs de guerre, a contribué à effriter leur pouvoir.

伊斯梅尔·奥马尔·盖拉赫总统通过其倡议对这些军阀表明了公开立场,这加速了这些军阀势力崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Ceci détruirait l'espoir qui porte la Feuille de route et effriterait la capacité des parties à mener les actions qu'elle prévoit.

这样做有可能破坏推动路线图前进希望,影响各当事方完成规定任务能力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des textiles et des vêtements, la marge préférentielle des PMA s'est effritée et ne représente plus un avantage significatif.

在纺织品和衣服方面,最不发达国家优惠待遇差额越来越少,不再具有重大利益。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la famille et la structure sociale continuent de s'effriter alors qu'ils sont à l'origine de la paix et du bonheur.

结果是,宁与幸福所必须家庭和区结构不断遭受侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


otopathie, otophone, otoplastie, otopyorrhée, oto-rhino, oto-rhino-laryngologie, oto-rhino-laryngologiste, otorragie, otorrhagie, otorrhée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Le vent, les marées ont raison des blockhaus qui s'effritent, tombent et s'écartèlent.

风和潮汐对碉堡造成了巨大的破坏,碉堡摇摇欲坠,随后倒塌,散架。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elles tiennent mieux lors de la cuisson et ne s'effritent pas au premier coup de couteau.

它们在烹饪过程中更能保持完整,并且在用刀刺它时不会破裂。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et je vais venir effriter un bouillon de cube.

我要个肉汤浓缩块。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais maintenant prendre mon thym que je vais effriter au-dessus de mon bol.

现在我要把百里香捏在碗里。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Son urbanité s'adapte parfois ou au contraire s'effrite sous un effet de saturation.

城市有时能够适应,有时则不然,会因饱和而崩溃。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Vous voyez, les morceaux s'effritent un peu, c'est normal car c'est assez fragile.

你看,鳕鱼有点,这是正常的,因为它很脆弱。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Je vais prendre un cube de bouillon encore que je vais effriter.

我还要取个肉汤浓缩块,把它

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et pour finir, on va venir effriter un cube de bouillon de volaille.

最后我要个肉汤浓缩块。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Depuis plusieurs années, certains massifs des Alpes s'effritent.

多年来,阿尔直在崩塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Autour de leur doline d'au moins 50 m de diamètre, le sol continue de s'effriter.

在直径至少 50 m 的天坑周围,地面继续崩塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans les couloirs, le sol s'effrite.

在走廊里,地板正在摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le précurseur Netflix voit son empire s'effriter.

前身 Netflix 眼看着它的帝国崩溃了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Dans un monde multipolaire, l’influence de Paris s’effrite.

个多极化的世界里,巴黎的影响正在崩溃。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Pour savoir si c'est sec, on froisse, ça s'effrite.

为了确定它是否干燥,我们将其弄,它会裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle s'effrite et le sol au-dessus d'elle peut s'effondrer d'un seul coup.

它崩溃了,上面的地面可以下子坍塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les remparts et les murs de cette ancienne prison d'Etat classée monument historique s'effritent.

这座被列为历史古迹的前国家监狱的城墙和墙壁正在摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les joints des dalles qui ont été remises il y a plus d'un siècle se sont un peu effrités.

个多世纪前交出来的楼板,接缝处都有些崩塌了。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Plus vous voyez les personnages au os jaunis, abîmés, effrités, et moins se souviennent de ce personnage dans le monde des vivants.

你越是看到那些骨头发黄、被损坏、破的人物,在活生生的世界里,对这个角色的记忆就越少。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La découverte de Hubble II ayant apporté la preuve irréfutable de l’invasion trisolarienne, les dernières illusions humaines s’effritèrent et, après un nouveau cycle de désespoir, de panique et de trouble, l’humanité commença véritablement à vivre sous la Crise trisolarienne.

哈勃二号太空望远镜的发现最后证实了三体入侵的真实性,也熄灭了人类最后的幻想。在新轮的绝望、恐慌和迷茫之后,人类真正进入了面对三体危机的生活。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

À partir du mois de février ils commencent  à s'ouvrir et donc il va y avoir du pollen et puis après ils commencent à faner et ils commencent à s'effriter, à tomber et c'est à ce moment là que les feuilles commencent à apparaître.

从二月开始,它们开始开放,因此会有花粉,然后它们开始枯萎并开始裂,掉落,那时叶子开始出现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ottoman, ottomane, ottrélite, otwayite, ou, , ou bien, OUA, ouabaïne, ouachitite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接