有奖纠错
| 划词

Il faisait effroyablement froid;il neigeait depuis le matin;il faisait déjà sombre;le soir approchait, le soir du dernier jour de l'année.

天冷极了,从早上就一直下着雪,天快黑了,夜慢慢地来临,是一年中最的一夜。

评价该例句:好评差评指正

La distribution spatiale de cette épidémie se superpose presque effroyablement à la géographie de la misère et de la pauvreté dans le monde.

最可怕的是,个流行病的地理分布情况增加了个世界的普遍苦难和贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Pas un instant, la jeune fille ne se rend compte que cette visite, qui a des témoins, est effroyablement compromettante pour le malheureux député.

位妙龄女郎万万没有想到,她在众目睽睽之下拜访德佩雷位可怜的议员带来多么可怕的果。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle d'action et de réaction - qui a été si effroyablement évident aujourd'hui encore et au cours des derniers jours en Israël, et en Cisjordanie et à Gaza, et qui a fait courir à des civils, y compris des enfants, des risques terribles - doit cesser.

我们必须制止种攻击和报——在今天以及过去几天里,再一次令人震惊地在以色列、西岸和加沙出现,使包括儿童在内的平民遭到此种可怕的威胁和伤害。

评价该例句:好评差评指正

Mais quelle que soit l'énormité de ce chiffre, et le niveau effroyablement bas du revenu des pauvres, l'agrégation, l'amalgame, et l'anonymat de ceux que l'on appelle un peu facilement les « pauvres » ne rendent pas compte des conditions très difficiles dans lesquelles vivent les pauvres et des facteurs de leur vulnérabilité.

一类人绝对数之高令人震惊,其收入之低骇人听闻,但为图方便,些无名无姓的人当作一个总体,归为一类,统称“穷人”,并不能说明穷人生活的凄惨情况及他们的脆弱处境。

评价该例句:好评差评指正

Elle a nui à l'exercice effectif de tous les droits garantis en droit international et en droit interne et explique notamment le niveau de santé déplorable dans tout le pays, le faible taux d'alphabétisation, les taux élevés de mortalité maternelle et infantile, les mauvaises conditions de logement, le taux élevé de chômage et le niveau de vie effroyablement bas.

种状况妨碍充分享有国际和国内法律保障的一切权利,除其他事项外,是造成全国健康水平普遍低下,识字率低,产妇和婴儿死亡率高,居住条件恶劣,失业率高以及生活水平低下的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


差之毫厘,谬以千里, 差值, , 姹紫嫣红, , 拆(包), 拆白党, 拆包, 拆绷线, 拆成零件,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les cœurs palpitaient effroyablement, et se préparaient pour l’avenir d’incurables anévrismes.

大家的心脏跳动得太剧烈,因此人们将来很可能会患上无法医治的动脉瘤。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses pupilles s’étaient contractées effroyablement. Sa voix ne parlait plus, elle rugissait.

他此时的喉咙不再是说话,而是吼叫。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Comme le vaisseau sortait à peine de l'Humber, le vent s'éleva et les vagues s'enflèrent effroyablement.

我们的船驶出恒比尔河就刮起了大风,风助浪势,煞是吓人。因为我第次出海,人感到难过得要命,心里又怕得要死。

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.

这是个真正的海,也有我们自己的海岸那样不定的外形,可是方向位置上讲,却是很偏僻,而且荒野得可伯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, un coffre de magnifique orfèvrerie, aux mêmes armes que l’épée et le portrait, faisait un milieu de cheminée qui jurait effroyablement avec le reste de la garniture.

最后个镶嵌金银的小匣子,制作非常精致,上面有着与宝剑和肖像上相同的勋徽图案;它搁壁炉台当中,与房间的其他陈设相比,显得极不协调。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais à ce moment, qui sait si nous n’aurions pas heurté la partie supérieure de la banquise, si nous ne serions pas effroyablement pressés entre les deux surfaces glacées ?

这时,谁知道我们会不会撞到上层的大浮冰,被可怕地挤压两块冰块之间呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À partir de ce point, la route devint difficile, périlleuse même ; l’angle des pentes s’ouvrit davantage, les corniches se rétrécirent de plus en plus, les précipices se creusèrent effroyablement.

从这地方起,路不但很难走,而且很。山坡的坡度加大了,岩头的小路愈走愈窄,岸下的坑谷深得骇人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sur l’avant, des deux côtés de la quille, sept ou huit pieds avant la naissance de l’étrave, les flancs du brick étaient effroyablement déchirés sur une longueur de vingt pieds au moins.

靠近船头部分,离前梢七八英尺的地方,双桅船的龙骨两侧遭到严重的破坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il faut y aller prudemment parce que tout ça va être effroyablement complexe, et ne pas enlever ces quotas gratuits donnés aux industriels avant qu'on soit sûrs de l'étanchéité du système...

- 我们必须谨慎行事, 因为所有这切都将非常复杂,我们确定系统的防水性之前, 我们不能取消给予工业家的这些免费配额. . . . . .

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La goélette, prêtant alors le flanc à la lame, fut effroyablement secouée. La mer la frappait avec une violence bien faite pour effrayer, quand on ne sait pas avec quelle solidité toutes les parties d’un bâtiment sont reliées entre elles.

小船的侧翼受着海浪的冲击,船身拼命地摇晃,如果不了解这条船的各个部分结合得有多么坚固的话,看到它遭受这样凶猛的海浪冲击,定会吓得失魂落魄。

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Tu as vu dans quel état on est depuis des années ? Nous ne formons même plus une famille, encore moins un couple. Nous partageons un logement et, tous, nous sommes effroyablement seuls.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆墙, 拆墙脚, 拆去, 拆去裙子的边, 拆去铁栅栏, 拆散, 拆散(编织物的)网眼, 拆散(成对的东西), 拆散(分开), 拆散(锚链的)链环,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接