有奖纠错
| 划词

Les écoles religieuses ou madrassas pakistanaises sont des centres d'endoctrinement et d'embrigadement utilisés par l'Armée pakistanaise pour entraîner des hommes armés.

巴基斯坦宗教学校或马德拉萨赫乃思灌输和编队中心,被巴基斯坦军队用来培训武装人

评价该例句:好评差评指正

Outre le recrutement et la conscription forcés, les facteurs qui peuvent favoriser l'embrigadement des enfants sont l'emprise idéologique, la pauvreté, le manque d'accès à l'éducation ou à des débouchés professionnels économiquement viables.

除了强迫征募和绑架青少年参加战斗部队以外,驱使儿童入伍因素包括意识形态影响、贫穷、没有机会上学或没有经济可行职业机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse lui a également recommandé de prendre les mesures nécessaires afin de mettre les mosquées et les madrasas à l'abri de tout embrigadement de la part des extrémistes.

宗教不容忍问题特别报建议缔约国采取必要措施,保护寺院和宗教学校免遭极端分子任何思灌输。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial remercie l'Égypte des informations relatives aux mesures prises contre l'exploitation politique du religieux (notamment l'embrigadement au sein des lieux de culte) et s'inscrivant dans le cadre d'une véritable stratégie de prévention à moyen terme de l'extrémisme religieux.

特别报感谢埃及说明它采取了哪些措施以避免有人为了政治上利用宗教(尤其是在礼拜场所布置保安人),以之作为防止宗教极端主义真正中期和长期战略内容。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en particulier des exactions suivantes : embrigadement d'enfants en vue de les faire participer à des hostilités; massacres et mutilations; viol et violences sexuelles graves; emploi d'enfants pour l'exploitation illicite des ressources naturelles; enlèvements; et déni d'accès de l'aide humanitaire aux enfants.

招募和使用儿童兵、杀害和残害儿童、强奸和其他对儿童严重性暴力行为、非法开采自然资源、绑架儿童、不让儿童得到人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Pour que justice soit faite, il faut bien que le véritable instigateur et protagoniste de l'instabilité, le centre de l'endoctrinement et de l'embrigadement des terroristes et la cause des tensions dans la région, à savoir le Pakistan, fasse l'objet de futures sanctions imposées par le Conseil de sécurité.

为了伸张正义,动乱真正煽动者和关键人物、恐怖主义分子灌输和编队中心、以及该区域紧张根源-巴基斯坦-都必须成为安全理事会今后制裁标。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'année, le Tribunal s'est attaché à adopter des textes juridiques de fond pour faciliter les audiences et favoriser le commencement et la poursuite des auditions par les chambres de première instance sur diverses questions juridiques complexes, notamment l'embrigadement d'enfants soldats.

去年年初以来,卢旺达问题特别法庭一直在集中努力制定基本法律文件,用以帮助举行审判,并帮助各审判分庭开始和继续就各种复杂法律问题,包括儿童兵参与审判问题,举行听证会。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi essentiel que le système de suivi et d'établissement de rapports soit fondé sur des informations fiables et accorde la priorité au traitement des violations les plus graves, à savoir l'embrigadement des enfants, les massacres et les mutilations, les violences sexuelles, l'emploi des enfants aux fins de l'exploitation illicite des ressources naturelles, les enlèvements et le déni d'accès de l'aide humanitaire aux enfants.

后续落实与报制度也必须以可靠情况为依据,它必须优先注重最严重侵权行为,例如招募儿童兵、致死致残、性暴力、利用儿童非法开采自然资源、绑架以及不让儿童获得人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial continuera à engager toute initiative et action pour mettre l'école, partout dans le monde, à l'abri de l'intolérance et de la discrimination fondées sur la religion ou la conviction, et à l'abri de toutes les formes d'embrigadement basées sur des considérations religieuses ou imputées à la religion, afin qu'elle devienne un instrument de connaissance, de respect et de tolérance de l'autre, dans l'intérêt des droits de l'homme et, partant, de compréhension et de coopération internationales au service de la paix.

特别报将继续采取任何必要行动防止全世界学校成为基于宗教或信仰原因不容忍和歧视地方,使学校不会成为各种形式宗教和虚假宗教灌输场所。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination, qui s'est tenue à Madrid du 23 au 25 novembre 2001 et a réuni plus de 800 personnes, a abouti à l'adoption par consensus du document final dans lequel figurent de nombreuses recommandations visant à mettre l'école à l'abri de l'intolérance et de la discrimination fondées sur la religion ou la conviction, et de tout embrigadement idéologique ou religieux.

此次会议达成了共识,一致通过了最后文件,该文件提出了许多建议,其是使学校杜绝基于宗教或信仰不宽容和歧视,避免任何意识形态入党结社或宗教入教结社。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bangladesh, bangladeshi, bangui, banian, banissement, banistérine, banjermassin, banjo, banjoïste, Banjos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接