有奖纠错
| 划词

Les deux adversaires se sont empoignés.

两个对手互相扭打在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il empoigne un outil.

他紧抓着一个工具。

评价该例句:好评差评指正

Ce drame m'a empoigné.

这出戏感动了我。

评价该例句:好评差评指正

Mais, dans les véritables « foires d'empoigne » que sont bon nombre de conflits actuels, les préceptes traditionnels sont ignorés ou bafoués.

但在今天许多冲突“各行其是”的局势中,各地的这些法令视和破坏。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous mettons nos casques de chantier et empoignons nos pelles toutes neuves : je suis prêt à poser la première pierre.

今天,我戴上安全帽,手拿的铁锹——我准备破土动工。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont empoigné les Coréens qui protestaient contre la fouille et les ont jetés dans la rue comme de vulgaires objets.

警官抓住抗议强行搜查的朝鲜人,将他像包裹一样扔街上。

评价该例句:好评差评指正

Un autre, vociférant, aurait ordonné à un garçon handicapé de 13 ans de se tenir debout, puis l'aurait violemment empoigné par le bras pour le placer sur ses pieds.

据报道,另一名警察叫喊着让一名残疾的13岁男孩站起来,然后拽着他的胳膊让他站起来。

评价该例句:好评差评指正

Il l'avait empoigné par le cou et, après que l'on eut aspergé d'essence les vêtements de M. Vassiliev et que l'on y eut mis le feu, il avait alimenté les flammes en ajoutant du bois.

他抓住Vassiliev先生的颈部,在他的身上被浇上汽油和被点火以后,他又向火中添柴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


采取预防措施, 采取镇压措施, 采取重大措施, 采取主动, 采认, 采桑叶, 采沙场, 采砂场, 采珊瑚潜水员, 采石场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

En même temps, la Thénardier l’avait empoigné aux cheveux.

德纳第大娘也同时揪住了他的头发。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ron, Fred et George empoignèrent Harry par les bras et le tirèrent vers eux de toutes leurs forces.

罗恩、弗雷德和乔治抓住哈的胳膊使劲往外拉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pour lui fermer la bouche, il l'avait empoignée en riant, il se roulait avec elle sur le terri.

为了堵住丽迪的嘴,让兰笑着搂起

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Sages pensées, impossibles à mettre en pratique quand la peur vous empoigne par le col et vous secoue violemment.

多么明智的法,当恐惧扼住你的咽喉、疯狂地摇晃你的时候,却很难去执行。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À petits pas, Frank s'approcha, empoignant fermement sa canne.

弗兰克慢慢地往门边靠近,拐杖握得紧紧的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un troisième, qui avait empoigné la cage, retomba de cinquante mètres et disparut dans le bougnou.

第三个人抓住了罐笼,上了五十米就跌下来,掉进积水坑里不见了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Empoignez fermement l'extrémité du manche de votre balai, se récita-t-il.

牢牢抓住扫帚尾部,他心里念叨着。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Je vous en prie, faites que ça marche, supplia Julia en empoignant le boîtier blanc.

朱莉亚拿着白色的遥控器,不断地哀求:“拜托,一定要打得开。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il empoigna la chaise et d’un coup de talon il en fit une chaise dépaillée.

他抓起把椅子,一脚便把它踹通了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses mains, durcies par le roulage, empoignaient sans fatigue les montants, trop gros pour elles.

于推煤而磨得粗硬的两手,抓住对来说过粗的梯柱,也不觉得费劲儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle devient alors comme une main géante capable d'empoigner les planètes à son aise.

像一个巨掌,更容易捕获到行星。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Es-tu certain de n'avoir fait aucune erreur ? demanda Newton en empoignant le ministre par le col.

“你肯定观察无误?”牛顿抓住大臣的衣领问。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous êtes joliment pincée, dit Virginie. Où avez-vous donc empoigné ça ?

“您可真倒霉!从哪里传染来的这个病?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils s’empoignaient ainsi, à chacune de leurs rencontres. Gervaise, qui n’aimait pas les discussions, intervenait d’ordinaire.

这两个男人每次相会总要争吵。热尔维丝不喜欢这样辩论,也一向从中劝解。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il jura, des hommes coururent, on empoigna le fugitif, qui se cachait avec Catherine, derrière la provision des bois.

他咒骂起来,男人们被派去追赶,在备用坑木后面抓住了跟卡特琳藏在一起的这个逃跑者。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite, sans défiance, empoignait les sous, poussait un cri, les jetait en secouant sa menotte brûlée.

纯真无邪的小女孩便抓起些铜币,惨叫声中丢了铜币摇晃着被烧焦的小手。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait empoigné de sa main gauche le collet, la blouse, la chemise et la bretelle du Cabuc.

他用左手揪住勒·卡布克的衣领、布褂、衬衫和背带。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle bégayait, elle ne pouvait plus prononcer les mots. Lorsqu’elle empoigna la fourchette, elle tremblait tellement qu’elle la laissa retomber.

结结巴巴,甚至一句话都说不完整。当拿叉子的时候,手抖得非常厉害,以致于手中的叉子滑落下来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Comme j’arrivais au coin de la rue, une bande de gamins m’empoigna, me renversa, m’arracha mon panier et s’empara de l’argent.

当我抵达街角的时候,一帮顽童抓住我,推倒我,抢走了我的篮子,拿走了我的钱。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Comme j’arrivais au coin de la rue, une bande de gamins m'empoigna, me renversa, m’arracha mon panier et s’empara de l'argent.

当我到达街角的时候,有一群男孩子把我拦住了,他们把我打翻在地,抢走了我的篮子,拿走了我的钱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


采撷, 采写, 采薪权, 采薪权享有者, 采信, 采血, 采血瓶, 采血器, 采盐, 采盐季节(盐田),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接