Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他带很少的衣物去行。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指,军队现在正在为此寻找理由。
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,你并不总是人品好,你把你有时。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农产品到市场。
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方的玫瑰。
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
然喽,他随身带了一大笔钱。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
我要是看懂一个字, 就让魔鬼把我逮了去。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从喝醉过(即使喝了很多),也从发过怒,并能冷静地容忍各种辱骂或批评。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
我以为我找到了云,但风把它吹走了。
En voyage, elle n'emporte que sa brosse à dents, et encore!
她行只带一把牙刷, 有时连这还难说呢!
Le Syndicat estime que ces inconvénients l'emportent sur les avantages.
工作人员工会的看法是,这种做法弊大于利。
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存的意志比死亡的念头更加强烈。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵风吹走了他的帽子,露了满头的白发.
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把字纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。
Il nous incombe de faire en sorte que la paix l'emporte.
我们有共同的责任,确保和平获得胜利。
Dans ce conflit, il importe que le principe de la responsabilité l'emporte.
在这种抵触中,负责任原则必须占有上风。
Nous admettons toutefois que cette approche n'emporte pas l'adhésion de tous.
然而,我们承认,并非人人都同意这种做法。
Les traités internationaux bilatéraux et multilatéraux qui l'emportent sur la législation nationale.
根据国内法令,双边和多边条约得到优先执行。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟仿真卉带领游客进入了一个感官风暴中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors moi je prends un emporte-pièce parce que j'adore les emporte-pièces.
我拿了一个凿子,因为我很喜欢凿子。
Oui. Faut-il que j’emporte quelque chose ?
“是的。我要带什么东西吗?”
C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.
因此,大品牌的三文鱼更胜一筹。
Qu’est-ce que ça peut te faire que je les emporte ?
我拿去洗碍你什么事?”
J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
“我把载运他们的火车,一会儿送往右方,一会儿送往左方。”
Alors que pour les optimistes, le positif l'emporte et la vie est belle.
而对于乐观者来,的一面占上风,生活是美好的。
Je mesure ce qu'ils emportent de conséquences pour notre pays et pour vos vies.
我道这对我们的国家和你们的生命有什么后果。
Donc au lieu d'apporter, on emporte.
所就不是用动词apporter,而是emporter。
Alors maintenant je vais venir dresser dans mon assiette avec un tout petit emporte pièce.
现在我可用空心模具来摆盘啦。
C'est vrai qu'il est très beau! Un ange qui m'emporte dans le ciel.
他真的很漂亮!一位把我带向天空的天使。
M. Chatouille travaille dur pour s'assurer que chaque client emporte avec lui le cadeau idéal.
挠痒痒先生努力确保每位顾客都能将完美的礼物带回家。
Parfois, l'éruption s'accompagne d'une coulée de lave liquide qui emporte une partie du cratère.
有时喷发会伴随着液态熔岩流,冲刷掉火山口的一部分。
Nous avons expliqué que c’est un coup de vent qui l’emporte.
我们已经过,它是让一阵风吹着跑的。
La puissance du raz-de-marée est telle qu'elle emporte même des infrastructures et des bâtiments entiers.
这股海啸的威力甚至冲走了一些建筑和完整的基础设施。
Il ne devait emporter que 118 passagers: il en emporte 135, ou même plus.
它本来只能乘坐118位乘客,现在却能乘坐135个,甚至更多。
Je la mets toujours dans un emporte-pièce.
我还是把它放入凿子里。
Ensuite on va pouvoir venir détailler avec un emporte-pièce.
然后我会用模具切割。
Iseut emporte avec elle des herbes et des potions.
伊索尔德带着她的药草和药水。
Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.
另一个凶猛的海浪冲走了船首头像。
Pour que le vent emporte les fruits au loin.
为了让风把果实带走。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释