有奖纠错
| 划词

Et nous devons le faire avec empressement, avant qu'il ne soit trop tard.

我们应当尽快而及时做。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins elles dépendent de l'empressement des États Membres à coopérer pleinement avec les détenteurs des mandats.

但是,该程序依赖于成员国是否愿意与职能机构展开全面合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria pense qu'une population éduquée protégera et défendra avec empressement ses droits et ses obligations.

尼日利亚认为,一个受过教育的人口将能更好保护和维护他们的权利和义务。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore nous voyons le manque d'empressement à réaliser un objectif déclaré.

我们再次看缺乏对一个所宣布的目标的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter que le Comité électoral national a montré peu d'empressement à sanctionner ces violations.

应该指出,国家选举委员会并没有急于惩罚些违规行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les principaux protagonistes dans ces négociations à les aborder avec davantage d'empressement et de détermination.

我们敦促谈判主角展示更大的紧迫感和责任感。

评价该例句:好评差评指正

Et si nous descendions un peu le fleuve et les attendions là ? » proposa Jones avec empressement.

我们要不要往下游开一点,前面截着?Jones满怀热情的建议。

评价该例句:好评差评指正

En nommant le prochain Secrétaire général avec un tel empressement, les Membres m'ont fait une faveur sans précédent.

会员国如此欣然批准对下任秘书长的任命,从而带来了一个前所未有的机会。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a répondu à ce défi avec empressement et s'est exprimée en termes forts et sans équivoque.

大会对一挑战迅速作出了反应,并且以一种强有力的、毫不含糊的调子说话。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, Chypre s'inquiète vivement du peu d'empressement des autorités turques à rechercher les personnes chypriotes grecques disparues.

令塞浦路斯十分担忧的还有,土耳其当局不愿意调查失踪的希腊族塞浦路斯人的下落。

评价该例句:好评差评指正

Le peu d'empressement des partis à chercher un compromis est l'une des causes fondamentales de la polarisation.

各党无意达成妥协,仍是两极分化的根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très préoccupé par le peu d'empressement que mettent les donateurs à combler ce déficit de financement.

我注意助者方面对资源短缺问题缺乏紧迫感,令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Ce peu d'empressement à coopérer effectivement avait entravé les travaux des organismes régionaux et nui à leur efficacité.

种不愿充分合作的倾向妨碍了些组织的工作,有损其效力。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut voir là qu'une nouvelle manifestation du peu d'empressement que met ce pays à soutenir l'Organisation.

个事实再次表明东道国缺乏对本组织的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que vous êtes conscient qu'un sujet aussi important mérite d'être examiné avec soin et sans empressement.

我相信你知道,对样重要的议题,应该认真、从容审议。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres n'ont montré aucun empressement à fournir certains actifs clefs, en particulier dans le secteur aérien d'importance critique.

会员国还没有提供某些关键资产,特别是重要的空中资产。

评价该例句:好评差评指正

La coopération que le Gouvernement koweïtien offre avec empressement à la MANUI doit être officialisée par la ratification du mémorandum.

科威特政府乐意向联伊援助团提供合作,需要通过批准谅解备忘录,对之作出正式规定。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le peu d'empressement à répondre manifesté auparavant par les pays bénéficiaires, seuls des pays donateurs ont été contactés.

根据以往受援国不愿提供答复的经验,一次只向助国发出请求。

评价该例句:好评差评指正

M. Papadopoulos affirme également que le Plan avait répondu à tous les desiderata turcs, d'où l'empressement de la partie turque à l'accepter.

他在发言中还声称,该计划已经满足了土族一方所有的“必要条件”,因此土族一方立刻接受一计划。

评价该例句:好评差评指正

Une conclusion à tirer est qu'il n'y a guère eu d'empressement à fournir des informations à une base de données extérieure.

一项结论是,向外部数据库提供数据的积极性一般来说较低。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détriter, détritiation, détrition, détritique, détritivore, détritoir, détritus, detroit, détroit, détroit d' hormuz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius s’écarta avec empressement, et le vieillard reprit sa chaise.

马吕闪开,让老人就座。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’acceptai avec empressement, et nous commençâmes à côtoyer cet océan nouveau.

我赶紧表示同意,于是我们开始向新海走去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Coquenard sourit, et, sur un signe d’elle, tout le monde s’assit avec empressement.

科克纳尔太太启唇一笑,接一个示意,大家匆匆坐了下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans ce moment, le marquis de Croisenois s’avançait avec empressement vers Mlle de La Mole.

这时,德·克鲁瓦泽努瓦候爵正急朝德·拉莫尔小姐走过来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Loin de répondre aux empressements de son ami, elle fut comme un cadavre à peine animé.

她没有对情人的殷勤作出回应,倒像是一具还剩一回气的僵尸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une heure après, Julien vit l’afficheur qui emportait ce gros paquet ; il le suivit avec empressement.

一个钟头以后,于看见贴布告的人拿走了那个大包裹;跟上去。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Est-ce lui ? demanda AA avec empressement.

“是吗?”AA紧张地问

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et cependant ce n’est pas leur jour d’Opéra, pensa Julien ; quel empressement !

“可今天不是她们上歌剧院的日子呀,”于想,“多么急切啊!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Nous vous servirons, répondit la Carconte avec un empressement qui ne lui était pas habituel, même envers ses hôtes payants.

‘噢,我们可以陪你坐坐。’卡康脱女人回答说,态度非常殷勤,即使对于付钱吃饭的客人,她也是不常表现出这种态度的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se hâtait vers le bonheur de Cosette avec autant d’empressement, et, en apparence, de joie, que Cosette elle-même.

表面看来似乎和珂赛特一样愉快,殷切地盼望她的幸福能早日来临。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Me voici, Excellence, dit le bandit en se présentant avec un empressement qui parut de bon augure à Danglars, que désirez-vous ?

“我来啦,大人,”庇皮诺带急切的表情说,腾格拉尔认为这种急切的表情对有利的。“您要什么?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoique ses yeux rencontrassent en plein ceux de Mathilde, toujours fixés sur lui avec un regard étrange, il s’éloigna avec un empressement marqué.

玛蒂尔德一直盯光奇特,最后,一面死死地盯她的眼睛,一面显然是急匆匆地离去了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cet empressement général lui donna enfin l’envie de voir cette capitale ; ce n’était pas beaucoup se détourner du chemin de Venise.

那股争先恐后的劲,终于打动了老实人的兴致,也想上京城去观光一番了。好在绕巴黎到威尼,并没有多少冤枉路。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’avança en souriant au milieu du salon, et vint droit à Albert, qui, marchant au-devant de lui, lui offrit la main avec empressement.

伯爵微笑走进了房间,向阿尔贝走过来,阿尔贝赶紧伸手迎上去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans votre admirable empressement à veiller au respect de la loi, vous semblez vous-même – par inadvertance, j'en suis convaincu – négliger certaines dispositions.

你急于确保法律得到维护的态度是值得称的,但你自己似乎,我相信是出于一时疏忽,忽略了几条法律。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland père y tenait beaucoup, afin d’impressionner les voyageurs de la Lorraine sans doute, et il se leva avec empressement : — Allons, adieu, mon garçon.

罗朗老爹坚持想那样做,很可能是想给洛林号的旅客们留个印象,于是急急地站起来:“我们走吧,再见,我的孩子。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! qu’y a-t-il, chère amie ? demanda celui dont le trouble ou l’empressement de la dame voilée avait révélé le nom ; parlez, dites.

“嗯,什么事,亲爱的?”的名字被那贵妇人在仓猝中泄漏出来的那位绅士说,“告诉我,什么事?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il ne le croyait pas puisqu’il montrait un grand empressement envers des gens du monde (sans être d’ailleurs snob), envers des gens de lettres, des journalistes, qui lui étaient bien inférieurs.

不相信这一点,所以才对与相差万里的交际人物(虽然并不附庸风雅)、文人记者大献殷勤。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le maître du logis, homme de soixante ans, fort riche, reçut très poliment les deux curieux, mais avec très peu d’empressement, ce qui déconcerta Candide, et ne déplut point à Martin.

主人年纪六十左右,家财巨万;接见两位好奇的来客颇有礼貌,可并不热烈;老实人不免有点局促,玛丁倒还觉得满意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Toujours plus disposé à incidenter à mesure qu’il distinguait un véritable empressement chez M. le maire, et d’ailleurs rempli de défiance et d’étonnement, Sorel demanda à voir la chambre où coucherait son fils.

便提出越来越多的附加条件,再说心里还充满了怀嶷和惊奇,就要求看看儿子睡觉的房间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage, détromper, détrompeur, détrôné, détrônement, détrôner, détroussement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接