有奖纠错
| 划词

Il a enchaîné son chien à un arbre.

他用链子把他的狗拴在树上。

评价该例句:好评差评指正

Les détenus ont été enchaînés.

犯人们被锁链拴

评价该例句:好评差评指正

Les prisonniers ont été enchaînés.

犯人们被锁链拴

评价该例句:好评差评指正

L'Elysée a ainsi confirmé à l'AFP une information du Canard enchaîné à paraître mercredi.

爱丽舍宫也向法新社《谬传》周三发表的这一信息。

评价该例句:好评差评指正

J'ai débuté avec Michel Jonasz et j'ai enchaîné avec Pierre Groscolas, dans ses bonnes années.

我的职业生涯是与Michel Jonasz 的合作开始,接与Pierre Groscolas 进行合作,很有几年。

评价该例句:好评差评指正

Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois.

另一名雇员连续签六个合同,总共任职43个月。

评价该例句:好评差评指正

Des familles entières de haris seraient maintenues sous contrôle, certains d'entre eux seraient même enchaînés pour la nuit.

这样,haris的整个家庭都受到控制,有的甚至据说晚上被上铁链。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention étaient mauvaises et, dans certains cas, les détenus étaient enchaînés pour éviter qu'ils ne s'évadent.

这些人被拘押在恶劣环境中,有时还被锁住,以防逃跑。

评价该例句:好评差评指正

Ils demeurent toutefois enchaînés et menottés au cours de la visite des enfants, pour des raisons de sécurité.

但是,在与子女的接访问期间,出于安全原因,他们仍然手铐脚

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations dont dispose le Comité, les prisonniers du quartier des condamnés à mort sont enchaînés vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

据委员会解,死囚一天24小时都戴铐。

评价该例句:好评差评指正

La Présidence portugaise a enchaîné en organisant, en mars dernier à Lisbonne, un Conseil européen consacré notamment à la cohésion sociale.

轮值主席葡萄牙继续开展这一工作,去年3月在里斯本组织一次专门涉及社会凝聚力的欧洲理事会会议。

评价该例句:好评差评指正

Tareq Aziz y apparaissait vêtu de la combinaison orange typique des personnes détenues par les autorités américaines, et les pieds enchaînés.

这些照片显示塔里克•阿齐兹先生身美国囚犯特有的橙色囚服,脚上铐。

评价该例句:好评差评指正

Depuis trop longtemps, les pays en développement, notamment ceux du continent africain, ont été enchaînés par ceux-là même qui les nourrissaient.

长期以来,发展中国家,包括非洲大陆的发展中国家在内,一直受到向其提供援助的国家的控制。

评价该例句:好评差评指正

Nous cueillions du cacao pour enrichir de lointains propriétaires terriens européens et vivions enchaînés, sans logement convenable, sans éducation ni même dignité humaine normale.

我们从树上摘可可,为遥远的欧洲地主创造财富,而我们自己却生活在锁链下,没有象样的住房、教育,或者甚至基本的人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ceux qui ont été traduits devant les tribunaux militaires israéliens auraient été conduits devant le juge militaire enchaînés et les yeux bandés.

据报道,那些需接受以色列军事法庭审理的被拘留者,有时被铐上脚手铐和蒙上眼睛送往军事法官受审。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre des prisons, ils étaient enchaînés tout le temps, recevaient une nourriture de moindre qualité et leurs mouvements étaient strictement limités.

在许多监狱里,他们任何时候都被戴上铐,食物质量更低,其行动受到严格限制。

评价该例句:好评差评指正

Il serait enchaîné à son lit d'hôpital et surveillé par des membres des forces de sécurité, et il n'est pas autorisé à avoir de visiteurs.

据报道,他被拷在医院病床上,受到安全部队成员的监视,并且不允许任何探视。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Rapporteur spécial croit savoir qu'ils sont mis aux fers, 24 heures sur 24 les six premiers mois, même si, lors de sa visite, ils n'étaient pas enchaînés.

此外,特别报告员解到,在最初6个月里,他们一天24小时铐,只有在家属探访时才除去。

评价该例句:好评差评指正

Des fondus enchaînés sur fond de musique sirupeuse le montrent en gros plan, entrecoupés d’hélicoptères bourrés de secouristes et de quelques-uns des 130 000 soldats réquisitionnés .

煽情的背景音乐渐淡,大镜头出现的是交错的直升机,其中一些满载救援人员,另一些则是急调的13万军人。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités pénitentiaires ont reconnu qu'entre 30 et 40 détenus incarcérés à la prison d'Insein étaient enchaînés.

监狱当局承认永盛监狱关押约30至40名铐的囚犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


滴水瓦, 滴淌, 滴下, 滴下的(一滴一滴地), 滴眼药, 滴眼用, 滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais Harry ne pouvait s'y résoudre: Ron était enchaîné à Pettigrow et à Lupin.

但是哈利不能跑。罗恩和小矮星彼得还有卢平铐在起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Dans le premier, on n’était enchaîné que par des chaînes ; dans l’autre, on était enchaîné par sa foi.

地方,人们只受链条的束缚;在另外地方,人们却受着自己信仰的束缚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Karkaroff, enchaîné au fauteuil, se redressa du mieux qu'il put.

卡卡洛夫尽可能挺直身体,他被紧紧绑在椅上。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Il n’y a point d’effet sans cause, répondit modestement Candide ; tout est enchaîné nécessairement et arrangé pour le mieux.

“噢!天下事有果必有因,切皆如连锁,安排得再妥当没有。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A présent, tout joueur fauteur de trouble finirait enchaîné au carcan et humilié en place publique.

当时,所有制造混乱者都被带上枷锁示

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Luctérios,   en cavale, finit par être capturé par un allié de Rome, l'arverne Epasnactos, qui le livre  enchaîné à César.

逃亡中的卢克泰里奥斯最终被罗马的盟友阿维尔尼亚埃帕斯纳克托斯抓获,并用铁链将他交给了凯撒。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ces trois dernières semaines, il a enchaîné les coups de cœur.

在过去的三周里,他把最喜欢的人链起来了。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Et, bah je dois dire que j'ai enchaîné avec un petit bijou.

而且,好吧,我必须说我继续用点宝石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

On était 10. Ils sont enchaînés cou, taille, pieds.

我们当时 10 岁。他们的部和脚都被锁住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bientôt, Pettigrow fut à nouveau debout, enchaîné d'un côté à Lupin et de l'autre à Ron qui avait le visage fermé.

小矮星彼得很快就又站直了,左臂铐在卢平右臂上,右臂在罗恩的左臂上。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

C’est vrai qu’après ce rêve-là, les choses, les événements qui se sont enchaînés, ont été assez, assez négatifs et assez dramatiques.

确实是在那梦之后,连串的事情随之发生,非常消极,而且非常严重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Attablés au restaurant, ces amis ont enchaîné les 5 jours de festivités sans interruption.

这些朋友坐在餐厅里,不间断地度过了五天的庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les pompiers ont enchaîné les interventions.

消防员跟随干预。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Mais ces dernières années, des témoignages semble-t-il plus sérieux se sont enchaînés.

但近年来,更严重的证词被联系起来。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il voit passer son fils et sa fille enchaînés.

他看到他被锁链束缚的儿和女儿经过。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ensuite, il voit passer, enchaîné lui aussi, un de ses serviteurs.

然后他看到他的仆人经过,也被拴着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Qu'il pleuve, qu'il vente, dans le sable, dans la terre, dans la chaleur... Vous êtes enchaîné.

风雨无阻,在沙滩上,在泥土里,在炎热的天气里… … 你被束缚着。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mille diables ! pourquoi faut-il que je sois enchaîné sur ce morceau de tôle !

真可恨!我为什么被绑在这块钢板上呢!"

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号要不是装着有力的汽轮机,就会滞留在这无边无际的洋面上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ils sont  aussi enchaînés : car tous se soumettent à la majesté du souverain !

但他们也被束缚:因为所有人都服从主权者的威严!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迪斯科舞厅, 迪斯科音乐, 迪斯尼乐园, 迪厅, 迪通阶, 迪韦兹阶, , , 荻胜, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接