有奖纠错
| 划词

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会现责任纠缠清的情况。

评价该例句:好评差评指正

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

联邦结构意味着联邦与州一级的权力错综复杂,相互重叠。

评价该例句:好评差评指正

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

这种联邦体制使得联邦和州的管辖权限错综复杂。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

全球化正在编织一个日益复杂的相互联系网,将所有人联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.

但是,对于智力的产生以及在元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, l'élaboration des politiques économiques se complique à cause de l'enchevêtrement des obligations découlant d'accords qui comportent de multiples dispositions applicables aux mêmes questions.

第三,于国际投资协定的承诺相互重叠,对同一事宜适用各种条款,使济发展政策变得愈加复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'enchevêtrement et l'empilement des institutions, la permanence désespérante de certains conflits, la difficulté à prendre rapidement les décisions nécessaires, en sont les indices.

国际机构的重叠交错、令人失望的某些冲突长期存在、难以迅速做必要决策都是全球治理危机的标志。

评价该例句:好评差评指正

La construction de ce mur ajoute en fait une nouvelle complexité à l'enchevêtrement de questions qu'il faut encore aujourd'hui résoudre dans le conflit israélo-palestinien.

实际上,建造这堵墙使得现存悬而未决的各种巴以冲突问题更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les faits nouveaux survenus dans la région de l'Asie centrale offrent une démonstration vivante de l'enchevêtrement des processus contradictoires qui se déroulent dans le monde.

中亚区域的情况发展生动地证明了正在全球各地发生的彼此矛盾的进程之间的相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Non de blocage, ni d’enchevêtrement et ni d’occupation, n’être jamais envie d’exploiter ni crever des choses du côté de l’autre.Parce que cela devra des choses d’absurde.

没有束缚,没有缠绕,没有占用,要渴望从对方身上去挖掘到什么意义,因为那将是虚幻的东西。

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a souligné la nécessité de mettre en place des lignes de communication claires et efficaces avec les fabricants de vaccins, afin d'éviter la confusion et l'enchevêtrement des messages.

有一位发言者强调需要与疫苗业建立明确、精确的通讯线路,以避免混乱和混和的信息。

评价该例句:好评差评指正

Les autoroutes de l'information mettent le monde à portée de main grâce à un enchevêtrement virtuel d'ordinateurs, de téléphones portables et autres équipements qui relient instantanément les quatre coins de la planète.

信息全速流通的信息高速公路,使世界笼罩在将全球各个角落的电脑、移动电话和其他技术设备连接在一起的电脑矩阵中。

评价该例句:好评差评指正

Elle est entourée d'un enchevêtrement de blocs de ciment, de clôtures de fil rasoir, de tranchées et de miradors abritant des tireurs d'élite qui porte gravement atteinte au caractère historique de la ville.

它为混凝土板、利刃型铁丝网、壕沟和狙击手了望塔所包围,完全破坏了该市的历史风貌。

评价该例句:好评差评指正

Cette crise a mis en évidence l'interdépendance des différents aspects de l'enchevêtrement de la situation au Moyen-Orient et la nécessité de rechercher un règlement pour tous les volets de négociations - palestinien, syrien et libanais.

目前危机突了中东纠纷各方面的相互依存,以及有必要在所有谈判轨道——巴勒斯坦、叙利亚和黎巴嫩轨道——上迈向解决。

评价该例句:好评差评指正

C'est essentiellement grâce au caractère pluridisciplinaire du mandat des inspecteurs et à la pluridisciplinarité qui a présidé aux vérifications que l'enchevêtrement des programmes interdits dans l'infrastructure militaro-industrielle de l'Iraq a pu être découvert et démêlé.

主要于任务授权的多学科性质以及核查人员实施核查过程中采取的多学科方法,被禁武器方案融入伊拉克军事工业基础结构的程度才得以被发现和揭露。

评价该例句:好评差评指正

S'il faut conclure quelque chose, c'est peut-être que tout le temps consacré aux procédures et la confusion due à leur enchevêtrement montrent les risques qu'il y a à permettre de présenter un recours interlocutoire pour chaque décision intérimaire.

这些重复诉讼所浪费的时间和引起的混乱显示了允许对每一项临时决定提非最后上诉的危险。

评价该例句:好评差评指正

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们能继续以常规方法和狭隘的观念处理这些问题,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存的关系、相互连结的利益以及区域和国际障碍的消失。

评价该例句:好评差评指正

Je garde bon espoir que la communauté internationale saura parvenir à un consensus pour avancer vers les accords nécessaires afin d'assurer une paix durable, la sécurité et des solutions diplomatiques à ce qui semble un enchevêtrement sans fin de problèmes.

我依然希望国际社会能够达成促成必要协议的共识,以实现持久和平和安全,用外交办法解决看似无止境的一系列问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison et parce que la complexité et l'enchevêtrement des délits de corruption rendent impossible de distinguer totalement ces catégories d'infraction qu'il serait opportun que la convention envisage des délits de corruption autres que ceux définis plus haut.

为此,也于腐败犯罪的多面性和互连性使得根本可能将这些类别的犯罪完全分割开来,本公约考虑除贿赂以外的其他腐败罪行是适宜的。

评价该例句:好评差评指正

En effet, les conflits dans certains pays sont alimentés par la déstabilisation de l'ensemble de la région ou de certains pays voisins, comme en témoignent les conflits dans la région des Grands Lacs, dont l'enchevêtrement n'est souvent pas bien maîtrisé.

在一些国家,冲突是整个地区或邻国的稳定引起的——大湖区的冲突就是这样,其复杂性人们现在还没有完全明白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把…分类, 把…归于, 把…夹在中间, 把…拉出泥塘, 把…联系起来, 把…取出, 把…圈入…, 把…往后推移, 把…用于, 把…赠送给某人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On aurait dit un enchevêtrement de fils de fer.

它们现在变成了电线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au pied de son lit, Harry vit deux grandes silhouettes échevelées qui émergeaient d'un enchevêtrement de couvertures.

哈利看见床脚处有两个不规则黑影从乱糟糟毯子下面冒出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est ça que tu cherches ? dit George en lui tendant un enchevêtrement de ficelles couleur chair.

“找这个吗?”乔治说,递过团肉色细绳状东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais tel était l’enchevêtrement des contreforts, que Cyrus Smith dut procéder à leur exploration avec une sévère méthode.

由于这些山谷地形非常复杂,因此赛勒斯-史密斯只好严格地挨次进行搜查。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

26 mètres de long, 12 mètres de haut, une galerie intérieure, un enchevêtrement de signes, de formes et de symboles.

长26,高12,有个内部画廊和些标志、图案和符

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Et aussi d'un enchevêtrement des peuples qui se moque des frontières.

还有不关心边界人民

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ils ne sont plus qu'un enchevêtrement de tôles et d'objets carbonisés.

它们只不过是堆金属板和烧焦物体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il sortit de la poche de son short une boule qui semblait constituée d'un enchevêtrement de queues de rats grises et gluantes.

把手伸进短裤口袋,掏出团东西,像是无数根滑溜溜、灰绿色老鼠尾巴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Attendez, dit soudain Hagrid, au moment où Harry et Hermione se frayaient à grand-peine un chemin dans un enchevêtrement de hautes herbes.

“别动。”海格突然说,这时候哈利和赫敏正在他身后奋力穿过小片浓密两耳草。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Un enchevêtrement de wagons pulvérisés et calcinés.

- 堆粉碎和烧焦货车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un enchevêtrement de voitures soufflées par les rafales.

群车被狂风吹走了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans la trouée des nuages, on aperçoit l'enchevêtrement des voitures et d'une dizaine de poids lourds.

- 在云层缝隙中,我们可以看到汽车结和大约十辆重型货车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les images sont édifiantes, celle d'un enchevêtrement de ferraille.

这些图像是启发性堆废金属图像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Des déchets jonchant le sol et surtout des enchevêtrements de milliers de fils et des équipements cassés.

- 垃圾散落在地上,尤其是数千根电线和破损设备结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un enchevêtrement de câbles, appelé dans le métier " un plat de nouilles" .

堆乱七八糟电缆,在业内称为“盘面条”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Si les échafaudages encombrent encore l'extérieur, à l'intérieur, fini, l'enchevêtrement d'acier.

- 如果脚手架仍然在外面、里面杂乱无章,那么钢材结就结束了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les pompiers sortent sur une civière un blessé, mais difficile dans cet enchevêtrement de tôle de retrouver des survivants.

消防队员从担架上救出名伤员,但在这片乱七八糟金属板中很难找到幸存者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un enchevêtrement de 1900 pièces de bois... La charpente du choeur de Notre-Dame renaît en Anjou.

- 堆 1900 块木头… … 巴黎圣母院合唱团框架在安茹重生。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il faut donc développer un modèle de clavier où les lettres les plus employées sont éloignées, réduisant les risques d'enchevêtrement des tiges.

因此, 有必要开发种键盘模型,其中最常用字母相距较远,以降低键杆风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Voici ce qu'il reste d'une chambre: un enchevêtrement de meubles, de débris, de morceaux de plafond effondré.

这就是房间残骸:堆家具、碎片、倒塌天花板碎片。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把脉诊病, 把门, 把名片折个角, 把某人赶走, 把某人解雇, 把某人撵走, 把某事看得过于严重, 把某事看得无所谓, 把某事托付给某人, 把某物用于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接