有奖纠错
| 划词

1.De cette façon, même les secteurs traditionnellement enclavés peuvent être intégrés dans l'économie nationale.

1.采用这样的方式,即便传统的飞地部门入国民经济。

评价该例句:好评差评指正

2.La situation difficile des pays enclavés a également été évoquée.

2.把内陆国的困境提出来审议。

评价该例句:好评差评指正

3.Des efforts supplémentaires de coordination entre pays en développement enclavés s'imposaient.

3.需要加强发展中内陆国之间的协调。

评价该例句:好评差评指正

4.Mais les pays enclavés et de transit ont la responsabilité première de leur développement.

4.,内陆国或过境国自身发展的责任主要在这些国家本身。

评价该例句:好评差评指正

5.Les 24 États enclavés n'ont malheureusement pas enregistré d'aussi bons résultats.

5.可24个内陆国家的情况却没有这么好。

评价该例句:好评差评指正

6.La Mongolie est un pays enclavé, avec une population clairsemée, qui compte 2,5 millions d'habitants.

6.蒙古人口稀少的内陆国,有250万人口。

评价该例句:好评差评指正

7.Le district enclavé d'Oecussi a fait l'objet d'une visite particulière, étant donné sa situation géographique.

7.欧库西飞地的地理位置很孤立,因此很少对该地区进行访问。

评价该例句:好评差评指正

8.Le Burundi est un pays enclavé d'Afrique centrale avec une superficie de 27 834 kilomètres carrés.

8.布隆迪一个中非内陆国家,面积27 834平方公里。

评价该例句:好评差评指正

9.Les populations des pays pauvres enclavés jugeront les gouvernements et la communauté internationale sur les réalisations concrètes.

9.内陆穷国的人民要根据具体行动来评价各国政府和国际社会。

评价该例句:好评差评指正

10.Aucun pays au monde, qu'il soit enclavé ou non, ne devait donc être privé de l'accès au marché mondial.

10.因此当务之急,世界上不应有任何国家,无论内陆国,竟然被排除在世界市场之外。

评价该例句:好评差评指正

11.Il a été souligné que les droits des États enclavés devaient être aussi pris en compte.

11.有代表强调应对内陆国家的权利予以考虑。

评价该例句:好评差评指正

12.Les préoccupations particulières des pays enclavés et des pays en développement de transit méritent une attention particulière.

12.应当特别注意内陆和国境发展中国家的具体关注。

评价该例句:好评差评指正

13.La Principauté de Liechtenstein, d'une superficie de 160 km2, est enclavée entre la Suisse et l'Autriche.

13.列支敦士登公国领土位于瑞士和奥地利之间,面积160平方公里。

评价该例句:好评差评指正

14.Les droits fondamentaux des personnes enclavées dans la zone septentrionale de Chypre suscitent aussi de profondes préoccupations.

14.在塞浦路斯北部地里的人的基本权利令人深担忧。

评价该例句:好评差评指正

15.La Déclaration de Doha ne fait pas explicitement référence aux problèmes particuliers des pays en développement enclavés.

15.《多哈宣言》没有明文提及内陆发展中国家的具体问题

评价该例句:好评差评指正

16.La Zambie est un pays enclavé d'une superficie d'environ 725 614 kilomètres carrés. Il compte 72 districts et 9 provinces.

16.赞比亚一个内陆国,面积725,614平方公里,有72个区和9个省。

评价该例句:好评差评指正

17.Le terrain difficile et enclavé de la zone de la Mission pose des problèmes considérables aux prestataires potentiels.

17.任务区地处内陆,地势崎岖,对潜在供应商构成了重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

18.Entre autres éléments positifs, il a mentionné la poursuite de l'institutionnalisation du Groupe des pays en développement enclavés.

18.在一些积极步骤中,他提到发展中内陆国家集团的进一步体制化。

评价该例句:好评差评指正

19.Il a insisté sur la nécessité d'une coopération plus étroite entre les pays en développement enclavés et de transit.

19.他强调需要加强发展中内陆国同发展中过境国之间的合作。

评价该例句:好评差评指正

20.Ils ont également insisté sur les problèmes des pays enclavés de la région également victimes du trafic de drogues.

20.会议还强调了该区域内陆国家的问题和区域内及由区域过境的毒品走私问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客, 常来常往,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Saint-Marin, donc, ou San Marino, est un micro-État indépendant, enclavé dans la botte italienne.

圣马力诺,是一个独立的迷你国家,镶嵌在意大利的国土中。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

2.Le plus petit État du monde est enclavé dans la ville de Rome, le Vatican.

世界上最小的国家罗马市内,它就是梵蒂冈。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310合集

3.Une maigre consolation, pour ces habitants enclavés.

这些内陆居民来说,这是一个小小的安慰机翻

「JT de France 2 202310合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

4.Cette région, enclavée en Azerbaidjan, est peuplée de 120 000 Arméniens.

该地阿塞拜疆内陆,居住着 12 万亚美尼亚人。机翻

「JT de France 2 20239合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

5.La moto, notre seul moyen pour rejoindre les petits villages enclavés des hauteurs de l'Atlas.

- 摩托车是我们到达阿特拉斯高地的内陆小村庄的唯一方式。机翻

「JT de France 2 20239合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20133合集

6.Cependant, ces trois bases sont enclavées dans des régions montagneuses ou de plateau de l'ouest et du nord.

然而,这三个基地西部和北部的或高原地机翻

「CRI法语听力 20133合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

7.De l'autre, l'est, plus enclavé et un front de mer hostile.

另一方面,东部,更多的内陆和充满敌意的海滨。机翻

「JT de France 2 20235合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

8.Enclavée dans les quartiers nord de Marseille, la cité des Aygalades était devenue un désert médical.

- 马赛北部地的内陆城市艾加拉德斯 (Aygalades) 已成为医疗沙漠。机翻

「JT de France 2 20235合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

9.Elle a inauguré une maison de services pour faciliter l'accès aux services publics à l'est de l'île, un territoire très enclavé.

它开设了一个服务中心,以方便在该岛东部(一个非常内陆的地)获得公共服务机翻

「JT de France 3 20235合集」评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

10.Mais, hormis le fait géographique, le seul dénominateur commun entre ces trois pays enclavés est d'être dirigés par des putschistes.

但是,除了地理事实之外,这三个内陆国家之间唯一的共同点是它们都由政变分子统治。机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201412合集

11.Mais ce matin on est passé très prés du coup d'Etat dans ce petit pays de la Gambie, enclavé dans le Sénégal.

但今天上午,我们非常接近冈比亚这个内陆塞内加尔小国的政变。机翻

「RFI简易法语听力 201412合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111合集

12.Frédéric Otto est adjoint au maire de Vieux-Habitants, une commune de 51 000 habitants, très enclavée, à une soixantaine de km de pointe-à-pitre.

Frédéric Otto 是 Vieux-Habitants 的副市长,该镇有 51,000 名居民, 非常孤立距离 Pointe-à-Pitre 约 60 公里。机翻

「RFI简易法语听力 202111合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

13.Située au bord de la Baltique, la région russe de Kaliningrad est enclavée au sein de l'U.E., entre la Lituanie au nord et la Pologne au sud.

俄罗斯的加里宁格勒地波罗的海的边缘,欧盟内陆,北部立陶宛和南部波兰之间。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

14.Ils réclament qu'il soit abaissé à 200 000. Bien suffisant, selon eux, pour l'un des aéroports les plus enclavés en milieu urbain, entouré par une trentaine de communes.

他们要求将其降低到 200,000。 根据他们的说法,这对城市环境中最内陆的机场之一来说已经足够了,周围环绕着大约 30 个城市。机翻

「JT de France 2 20235合集」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

15.Des territoires qui étaient auparavant aussi complètement enclavés seront revitalisés, parce qu'à côté de ces trains de nuit, on rouvre aussi ce qu'on appelle les petites lignes.

以前完全与世隔绝的地将重新焕发生机,因为除了这些夜班车,我们还将重新开通所谓的短线路。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

16.Et la Compagnie, qui avait tout fait pour acheter ce lopin, enclavé dans ses vastes terres, était désolée de ce cabaret, poussé en plein champ, ouvert à la sortie même du Voreux.

这一小片土地在公司广阔的土地中央,公司曾经费尽心机想要把它买过来;公司对这家在田野中间冒出来的、正对着沃勒矿井出口的酒馆,伤透了脑筋。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20239合集

17.C.Gascard: Le pape François est arrivé ce vendredi en Mongolie, 1re visite pontificale dans cette vaste nation isolée d'Asie enclavée entre les 2 superpuissances que sont la Chine et la Russie.

- C.Gascard:教宗方济各本周五抵达蒙古,这是对这个中国和俄罗斯两个超级大国之间的亚洲广阔孤立国家的首次访问。机翻

「JT de France 3 20239合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226合集

18.Ces ours vivent en effet depuis des siècles en totale autonomie, bordée par les montagnes et de forts courants marins, leur zone d'habitation est particulièrement enclavée.

这些熊在完全自治的情况下生活了几个世纪,被脉和强大的海流包围,它们的栖息地特别内陆机翻

「RFI简易法语听力 20226合集」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

19.L’un faisait observer que, depuis sept ans, il avait beaucoup augmenté sa fortune ; que Bonfons valait au moins dix mille francs de rente et se trouvait enclavé, comme tous les biens des Cruchot, dans les vastes domaines de l’héritière.

篷风那块产业至少有一万法郎收入,而且和克罗旭家所有的田产一样,周围便是葛朗台小姐广大的产业。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

20.Ce sont des petites lignes ferroviaires rarement rentables, mais qui sont fondamentales pour des villages enclavés.

「JT de France 2 20225合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规, 常年泉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接