L'absence de médiation honnête a grandement endommagé les chances d'enclenchement d'une transformation qualitative de la situation régionale.
诚实调解的缺乏,使实区域局势性质转变的机会遭到了重。
Le nouveau Partenariat pour l'Afrique consacre la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique en tant que clé de voûte du processus d'enclenchement d'une dynamique authentique et durable de croissance et de développement économique et social.
非洲发展新伙伴关系倡导非洲和平、安全与稳定,并以作为使非洲的增长及经济和社会发展具有真正和持久动力的关键所在。
Nous voulons nous assurer que lorsque la prochaine catastrophe naturelle majeure frappera notre région, l'ASEAN aura mis en place des mécanismes d'enclenchement efficaces permettant de mobiliser rapidement et systématiquement toutes les capacités de coordination et d'assistance de la région.
我们希望确保,当本地区再次发生重大自然灾害时,东盟将拥有有效的启动机制来及时和有系统地调动所有的区域协调和援助。
Sur ce point, nous sommes surtout préoccupés de voir, près de quatre ans après l'enclenchement du processus de Bonn, la précarité persister et la violence gagner du terrain par rapport à ces dernières années, en particulier dans le Sud et dans certains secteurs de l'Est de l'Afghanistan.
在这面,我们感到关切的是,波恩进程开始将近四年之后,安全局势——尤其是在阿富汗南部地区和东部部分地区——仍然极不稳定,而且令人遗憾的是,目前暴力的程度超过了往年。
Nous souhaitons que, sur la base de ce premier résultat et des orientations qu'il nous a présentées à l'instant, il soit rapidement en mesure de faire des propositions concrètes en vue de favoriser l'enclenchement, avec le soutien de l'ONU, d'un processus de dialogue authentique associant les autorités et les représentants de l'opposition et des minorités.
我们希望,以这些初步成果和他刚才阐述的想法为基础,他很快能提出具体建议,以启动一个由联合国支持的,促使缅甸当局、反对派和少数群体代表汇聚一堂共同进行的真正对话进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。