Si faux, les fabricants tiens à double visiteur est responsable de tous les frais encourus.
若有不实,厂家愿双倍负责人一切费用。
Comme les réclamations portant sur des pertes subies par une société ne pouvaient pas être examinées au titre de la catégorie «C» (le mandat du Comité compétent pour cette catégorie étant limité à l'examen de réclamations individuelles pour pertes et préjudices jusqu'à concurrence de 100 000 dollars des États-Unis), le Comité «C» a recommandé que la part des pertes correspondant à celles encourues par la société soit transférée dans une autre catégorie de réclamations.
由于公司损失索赔无法在“C”类中审查( “C”小组的任务仅限于审查损失最高额为10万美元的个人索赔),“C”小组建议将公司损失部分分离出并转至另一个索赔类别。
Dans ce contexte, nous avons demandé un accès continu à l'aide publique au développement (APD), à des arrangements financiers préférentiels, à une réduction du service et de l'encours de la dette, à un accès aux flux de capitaux privés, à la mise en place d'un cadre normatif et juridique pour l'investissement étranger direct, à un accès amélioré aux marchés et à l'amélioration des termes de l'échange offerts aux pays en développement.
在这方面,我们曾要求继续获得官方发展援助、减让性筹资安排、减轻偿债负担和债务额、获得私人资本投入、建立规范的及合法的外国投资框架、改善发展中国家的市场准入和贸易条件。
Conformément aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Directeur exécutif prélèvera sur les ressources du Fonds d'affectation spéciale, en vue du financement des frais d'administration encourus au titre de l'exécution des activités financées à l'aide dudit Fonds, un montant équivalent à 13 % des dépenses enregistrées au cours d'un exercice comptable.
按照联合国规则,执行主任可从信托基金的收入中扣除相于任何会计期的实际开支的13%的方案支助费用,以便支付信托基金资助的活动的行政费用。
Nombre de ces migrants voyagent dans des conditions inqualifiables, au risque de compromettre leur santé et risquant même la mort. D'autres sont retenus prisonniers dans le pays de destination jusqu'à ce qu'ils aient acquitté les « dettes » encourues pour leur transport illégal.
许多移民是在骇人听闻的条件下旅行的,常常以他们的健康和生命冒险,还有一些人在目的地国一直被控制没有自由,直到他们还清
与非法运送有关的“债务”为止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le souper fut triste. Certes, aucun de ces hommes courageux et dévoués ne regrettait tant de fatigues inutilement supportées, tant de dangers vainement encourus. Mais chacun voyait s’anéantir en un instant tout espoir de succès.
晚饭吃得没精打彩。当然,这些人个个勇敢、热情,谁也不后悔吃了这么多毫无意义
辛苦,白冒了这么多
危险。但是每个人感到一切成功
希望都突然幻灭了。
Mon cher Edward, répondit Mac Nabbs, c’est encourir une assez grande responsabilité que de vous répondre hic et nunc. Cela demande réflexion. Avant tout, je désire savoir quelles sont les contrées que traverse le trente-septième degré de latitude australe.
“我亲爱爱德华,立刻就用一个‘是’‘否’来答复你,未免责任太重了,这问题要好好地想一下。首先我想知道南纬三十七度线经过些什么地方。”